— Фран!
Голос был низкий, явно мужской, и в первый момент у Франчески кровь застыла в жилах.
— Фран! Ты дома? Это я, Том. Можно войти?
Дыхание с шумом вырвалось из груди Франчески. Том, ошеломленно подумала она. Какого черта… что ему понадобилось? Никогда раньше она его к себе не звала, и хотя он знал, где она живет, — о чем ей было известно — такой наглости она от него не ждала. Он не имеет права ее пугать! Сколь бы ни были благородны его побуждения.
И тут ей вспомнилось предположение Клэр. И вправду, хорошо ли она знает Тома? Несколько раз он приглашал ее в кафе, предложил остаться на ночь у нее в квартире — вот, собственно, и все. Кроме того, что Том не женат, Франческа практически ничего о нем не знала. А считать, что он не может ее преследовать, только потому, что они сослуживцы, было бы глупо.
Но тут над всеми прочими чувствами возобладал здравый смысл. «О Господи, пора наконец взять себя в руки!» — подумала Франческа. Как она могла поверить, что Том — ее преследователь? Он же ее друг; они работают вместе больше трех лет. Ему можно доверять.
Кроме того, терроризировавший ее человек сидит за решеткой. Разве это не так?
— Минутку! — воскликнула Франческа, с облегчением обнаружив, что ее голос звучит почти нормально. Поставив бутылку на стойку бара, она потуже завязала пояс халата. Конечно, лучше одеться, но на это уйдет слишком много времени. — Иду, — добавила она и решительно направилась к двери.
— Я некстати? — спросил Том, едва она открыла дверь.
Франческа закусила губу: достаточно было одного взгляда на ее наряд и влажные, встрепанные волосы, чтобы в этом убедиться. Но ведь это Том, напомнила она себе. Особой деликатностью он никогда не отличался. Хорошо бы он не надеялся, что его пригласят войти.
— Нет, ничего. — Она заставила себя улыбнуться. — Ну и сюрприз, Том. Ты бы хоть позвонил. Меня ведь могло не оказаться дома.
Уж не на это ли он рассчитывал?
— Заскочить к тебе — это же минутное дело, — ответил Том, заглядывая через ее плечо в квартиру. — Я подумал, вдруг ты не прочь, чтобы я составил тебе компанию.
Франческа тяжело вздохнула.
— Это, конечно, очень мило с твоей стороны, но…
— Я тебе помешал?
У него был такой прелестно невинный вид, что Франческе стало стыдно.
— Ммм… не то чтобы помешал… — пробормотала она, одной рукой запахивая на груди халат. — Но… сам видишь, я не готова к приему гостей.
— Не беда. — Том явно не собирался уходить — если ему не намекнуть. — Мы с тобой можем обойтись без церемоний. Ну что, так и не пригласишь меня войти?
— Ну… если ты подождешь, пока я оденусь… — поколебавшись, сказала Франческа.
— О чем речь! — Том шагнул вперед, и ей пришлось пропустить его в прихожую. — Не обращай на меня внимания, Фран. Я только на минутку.
Франческе ничего не оставалось, как закрыть дверь и проследовать за ним в гостиную. Конечно, она могла бы выставить Тома; но с какой стати? Она должна наконец научиться жить нормально. Нельзя допускать, чтобы неизвестный преследователь на каждом шагу отравлял ей существование.
— Садись, — сказала она, указывая на диван. — Я как раз собиралась выпить вина. Хочешь ко мне присоединиться?
Пусть выпьет бокал вина, а потом она от него отделается. Всегда можно сослаться, например, на головную боль. Это хороший выход.
— Звучит соблазнительно, — сказал Том, однако садиться не стал, а прошел вслед за Франческой в крохотную кухню. — Позволь мне, — добавил он, когда она взяла в руки штопор. — Хм, «шардонне». Мое любимое.
— Правда?
Франческе хотелось бы ему поверить, но в тех редких случаях, когда им доводилось вместе выпивать, Том всегда отдавал предпочтение пиву, о вине ни разу даже не упомянув.
Но что ей про него известно?
— Чистая правда, — сказал Том, ввинчивая штопор в пробку.
Франческа отметила про себя, что он проделывает это довольно неумело — половина пробки осталась в бутылке, но он выудил ее черенком ложки. Франческа сделала вид, что ничего не заметила.
— Знаешь, — сказала она, когда вино уже было разлито по бокалам и она смогла несколько увеличить разделяющее их расстояние, — я никак не ожидала сегодня тебя увидеть.
— Видишь ли, — Том подождал, пока она примостится на подлокотнике дивана, и выбрал место поближе к ней, — то, что ты сказала вчера за ланчем, меня встревожило.
Франческа подавила желание отодвинуться и изобразила улыбку.
— Очень мило с твоей стороны, — сказала она, — но ты зря обо мне беспокоишься. В конце концов я пришла к выводу, что могу ошибаться. Человек, арестованный полицией, — конечно же, он.