"Сиднейские гуси" промышляли воровством и вымогательством, а если что-то не выгорало, устраивали шумные драки.
Этим утром по причалу прохаживались двое "гусей", высматривая, какие грузы будут разгружаться сегодня и нельзя ли хорошенько поживиться, позволив законному владельцу получить свое имущество. Заметив корабль "Ремингтон шиппинг", они поняли, что у них еще есть время, прежде чем судно бросит якорь. До той поры им нечем было заняться, и они решили позабавиться с мальчишкой.
Как только оборванец попытался проскользнуть мимо них, "гуси" сомкнулись плечом к плечу. Когда он направился в сторону, громилы расступились. Игра досаждала мальчишке, но забавляла австралийцев. До Грея доносился их хохот, перекрывавший портовый шум.
Он огляделся, желая понять, видит ли кто-нибудь, что происходит, и вздохнул. Примерно полчаса множество людей наблюдали за мальчишкой, однако теперь все старательно отводили взгляд в сторону. Как правило, дети, которых было мало, пользовались покровительством местных жителей. Как-то раз Грей услышал о старателе, заплатившем пятьдесят долларов золотым песком за то, чтобы подержать на руках младенца. На Пасифик-стрит, в самом сердце самого буйного района города, замирало движение, когда какой-нибудь малыш переходил улицу. Однако этот мальчишка не был беззащитным ребенком, и никто не хотел наживать неприятности, ссорясь с "сиднейскими гусями".
Стать поперек дороги двум из них означало навлечь на себя гнев всех остальных. Сегодня двое, завтра - четверо. Послезавтра - все население Сиднейского квартала.
Они могли что-нибудь украсть у торговца или разбить витрину его магазина, старателя - обложить данью, поджечь дом, покалечить его хозяина, а то и всадить кому нибудь в бок нож и вспороть живот. Такая мучительная смерть служила предостережением всем остальным.
Грей следил за тем, как "гуси", стиснув мальчишку с боков, приподняли его за локти. Его ноги болтались в нескольких сантиметрах от настила пирса, и когда он попытался пнуть бандитов, с его ступни свалился башмак.
Даже не видя взглядов, которыми обменялись громилы, Грей понял, что будет дальше. Приподняв несчастного на добрых полметра, они понесли его к рыбной повозке. Мальчишка, тоже догадавшись, что его ждет, начал вырываться еще активнее. Как ни странно, он сохранял молчание, лишь ерзая и извиваясь, будто насаженный на крючок червь. Шляпа еще глубже наползла ему на брови и теперь почти полностью закрывала глаза. Если громилы вдруг двинутся в другую сторону и швырнут мальчишку в залив, а не в повозку, он узнает об этом, только плюхнувшись в воду.
В порту зазвучали смешки, когда торговцы и докеры сообразили, что "гуси" не хотят причинить оборванцу серьезного вреда. В негромких возгласах послышалось облегчение. Никому не хотелось дразнить "гусей", ведь было трудно предугадать, когда их игривость обернется жестокостью и кто станет их следующей жертвой.
Грей чуть заметно улыбнулся, но вовсе не от облегчения. Его от души забавляли злоключения оборванца. Он увидел, как распахнулся рот мальчишки и тут же вновь захлопнулся, едва громилы подхватили его за колени. Раскачивая его за руки и ноги, все выше и выше, они начали считать.
- Раз... два... три-ии!
Мальчишка взлетел в воздух, и жесткие глаза Грея сузились. В верхней точке траектории тощее тело бедняги достигло высоты около десятка футов, после чего он камнем рухнул в телегу головой вниз. Из телеги во все стороны брызнула рыба, падая на пирс. Торговец заковылял к повозке, надеясь спасти свой товар. Опустившись на четвереньки, он швырял рыбу в телегу. Мальчишка поднялся, глотнул воздуха, и в тот же миг ему в лицо шлепнулась макрель. "Гуси" громко и грубо гоготали, пока в их сторону не полетела рыбина, кувыркаясь в воздухе.
Мишенью оказался самый крупный из бандитов. Рыбина ударилась ему в грудь. Его приятель расхохотался еще громче, но умолк, как только очередная рыба угодила ему в щеку;
Мальчишка стоял посреди телеги по колено в рыбе и метал ее словно ножи. Видя, что его арсенал неисчерпаем, громилы не стали откладывать ответный удар до той поры, когда противник истощит свой боезапас. С громким кличем "прикончить мерзавца!" они перешли в наступление и навалились на телегу с такой силой, что мальчишка потерял равновесие.
Как только юнец шлепнулся в рыбу, а бандиты вскочили на повозку, Грей шагнул вперед, сунул подзорную трубу во внутренний карман куртки и вынул нож из сапога. Спрятав лезвие в рукаве, Грей двинулся к повозке, но тут увидел, что мальчишка выбрался из-под груды рыбы весом в полцентнера, покрывавшей его до шеи, и спрыгнул с телеги. Вместо противника в руках "гусей" остались лишь рыбьи хвосты.
Грей встревоженно покачал головой. Потеха явно подошла к концу. Громилы сердито таращились на него, поскольку мальчишка со всех ног мчался к нему в поисках защиты.
Грей отступил на шаг, пропуская юнца, ухватил его за воротник рубахи и задвинул себе за спину.
- Стой здесь, - велел он.
"Гуси", стряхнув с себя плавники, жабры и чешую, двинулись к Грею. Торговец, собрав все, что мог, поспешно повел прочь лошадь.
- Джентльмены, - начал Грей. - Чем могу вам служить?
"Гуси" знали его. Грея Джейнуэя они не рискнули бы беспокоить по пустякам, но и отступить уже не могли.
- Доброго здоровьичка, мистер Джейнуэй, - отозвался один из них. - Я Бобби Бернс. Моего приятеля зовут Джолли.
- Мистер Бернс, мистер Джолли... - Грей кивнул, чувствуя, как мальчишка выглядывает из-за его плеча, чтобы поближе рассмотреть своих обидчиков. Грей толкнул его на место. - Желаете?.. - Он намеренно не закончил фразу. Пусть "гуси" сами скажут, чего хотят.
Тучный Бобби Бернс смущенно переминался с ноги на ногу:
- Э-ээ... мистер Джейнуэй. Видите ли, нам нужен мальчишка.
- Какой мальчишка? - холодно осведомился Грей.
- Тот, что прячется за вашей спиной, как кенгуренок.
- Но в таком случае ему следовало бы прятаться в моей сумке, верно?
- Это я так, пошутил, - промямлил Бернс.
- Дурная шутка. - Грей перевел взгляд на Джолли. Тот потирал пальцем рубец, начинавшийся в углу рта и исчезавший в светлых рыжеватых усах. - А у вас есть в запасе Добрая шуточка, мистер Джолли?
Бандит помотал головой, не зная, что сказать.
- Сегодня утром я ожидаю прибытия груза, и этот мальчик поможет мне забрать его, - пояснил Грей.
- Он работает на вас?
- Да.
- Вы не сказали об этом, когда мы схватили его.
- Потому что я был непротив. Мальчик достаточно набегался по пирсу. Он хоть и взбалмошный парень, но всегда рад помочь.
"Гуси" кивнули.
- Когда вы схватили его, это было мне безразлично, но теперь пора приступать к делу, и, полагаю, с потехой надо кончать. Надеюсь, вы не станете ссориться со мной из-за мальчишки?
- Мы не знали, что он работает на вас, мистер Джейнуэй, - сказал Бобби.
- Теперь знаете. - Пригвоздив бандитов к месту жестким взглядом, Грей ждал ответа. "Гуси" переглянулись.
- Нам пора встречать корабль. Были рады поболтать с вами, мистер Джейнуэй, - сказал Джолли.
- Ага, еще бы, - поддакнул Бобби.
Увидев, что громилы уходят и их внимание приковано к прибывающему клиперу. Грей вынул из рукава нож и сунул его в сапог.
- Вы собирались пустить его в ход? - тихо спросил мальчишка.
- Только если бы меня вынудили, - Обернувшись, Грей окинул юнца критическим взглядом.
Плечи парня поникли, он смотрел в землю. Грей потянул кверху поля его шляпы, чтобы получше рассмотреть лицо мальчишки, но тот моргнул, словно ожидая удара, и еще плотнее натянул шляпу на уши.
- Сколько тебе лет?
- Четырнадцать.
- Ты здесь один? Мальчишка кивнул.
- Сирота?
- Да, сэр.
- Какое тебе дело до этого корабля?
- Я уезжаю на нем.
- У тебя есть деньги? - Молчание было красноречивее любого ответа. Грей приподнял его за подбородок. - Если тайком прокрадешься на судно, тебя швырнут за борт. Да и как ты собирался попасть на корабль? Ни одна шлюпка не возьмет тебя без денег. Едва матросы почуют, что ты в отчаянном положении, они потребуют от тебя услуг, которые тебе вряд ли захочется оказать. - Грей подтянул мальчишку ближе к себе и заглянул в огромные зеленые глаза, со страхом взиравшие на него. - А если кто-нибудь догадается, что ты - женщина, тебя повалят на спину, вместо того чтобы поставить кверху задом.