Выбрать главу

Девушка отложила щетку и зеркало и начала расчесывать волосы, ощущая на себе неотрывный взгляд Грея.

- У вас, должно быть, много других дел. - Она бросила на него быстрый взгляд.

- Нет настроения заниматься ими.

- Пожалуйста, перестаньте таращиться на меня.

- Вам пора бы уже привыкнуть к пристальным взглядам. Вы отлично сознаете свою красоту.

Беркли даже не покраснела, не приняв всерьез столь откровенную лесть.

- Ничего такого я не знаю, мистер Джейнуэй. - Она и вправду привыкла к вниманию мужчин. Андерсон постоянно следил за ней, хотя и не совсем так, как Грей. Видимо, у нее все же был покровитель, если не сказать хозяин. Вот только теперь Беркли не знала, как относиться к этому.

Грей следил за ловкими пальцами девушки. Она расчесывала волосы изящными, гипнотически завораживающими, как морской прибой, движениями. Грей не мог отвести от нее взгляд.

- Можно задать вам вопрос? - спросила Беркли.

- Конечно.

- Сегодня утром... в порту... как вы узнали, что я-не мужчина?

- Вы действительно хотите это знать?

Беркли была уверена в этом, задавая вопрос, но теперь почему-то угомнилась.

- Да.

- Могу вас утешить тем, что я не сразу понял, кто вы такая. Я ни о чем не догадывался, пока вы бродили по пирсу. Не догадывался и тогда, когда вы начали швырять в "гусей" рыбу. Но когда вы подбежали ко мне и прилипли к моей спине, как...

- Мокрый лист? - предположила Беркли. Называться мокрым листом было приятнее, чем кенгуренком.

- Пиявка, - поправил Грей. - Как пиявка. И вот тогда мне открылись некоторые особенности вашего телосложения.

- Вы имеете в виду мою... - Беркли умолкла и, опустив глаза, оглядела себя. Полы халата разошлись и сквозь открытый ворот было видно все, что под ним находилось.

Беркли быстро запахнула халат.

- Я говорил о вашей груди, - уточнил Грей.

- Я готова признать, мистер Джейнуэй, что наше знакомство состоялось при весьма необычных обстоятельствах, поэтому у вас нет оснований относиться ко мне с уважением, но я не привыкла к вульгарности и попросила бы вас воздержаться от...

- Это ваши груди, мисс Шоу, и вы прижались ко мне. Не мне, а вам следует воздерживаться от подобных поступков и не заговаривать о них.

- Я и не думала... Вы сами...

- Не я, а вы пожелали узнать о том, как я угадал в вас женщину. Помнится, я дал вам возможность отказаться от расспросов. Вы этого не сделали, и я деликатно удовлетворил ваше любопытство. Между прочим, в женской груди нет ничего вульгарного.

- Я чувствовала себя лучше в облике мальчишки.

- - Если это хоть немного успокоит вас, мисс Шоу, обещаю в дальнейшем осторожнее подбирать слова и стараться не оскорблять вас.

Беркли решила поверить его словам. Она заметила, что у Джейнуэя хорошие манеры и обращался он с ней хоть и несколько бесцеремонно, но вовсе не оскорбительно.

Как только Беркли вновь начала расчесывать волосы, Грей отделился от стены.

- Ну и что мы будем делать дальше?

- Думаю, мне нужно найти работу.

- Вы умеете готовить?

- Нет. Во всяком случае, зарабатывать на жизнь стряпней я не сумею.

- А зря. На днях в город приехала женщина, умеющая готовить, и теперь она получает в "Эльдорадо" тысячу долларов в месяц.

- Тысячу долларов... - благоговейно произнесла Беркли. - Пожалуй, я научусь.

Грей покачал головой:

- Только не в кухне "Феникса". Сан-Франциско и так уже немало пострадал от пожаров. - Увидев, что Беркли ничуть не обижена его отказом. Грей вспомнил, как она упоминала о каких-то своих способностях. - Может быть, вы умеете петь? Танцевать? Играть на музыкальных инструментах?

- Не настолько, чтобы зарабатывать себе на жизнь.

- Как насчет азартных игр? "Фараон"? Покер? Кости?

- Нет.

- Шить можете?

- Нет.

- Стать шлюхой вы тоже не желаете.

- Нет!

Грей ожидал именно такого ответа, но горячность Беркли рассмешила его.

- В таком случае что же вы умеете, мисс Беркли? Девушка отложила расческу.

- Дайте мне руку, мистер Джейнуэй, и я вам покажу.

Глава 4

Грей скептически посмотрел на Беркли:

- А, так вы показываете салонные фокусы с линиями на ладонях и делаете счастливые предсказания? В этом и заключается ваш талант?

- Дайте, пожалуйста, руку. - Беркли оттолкнула кошку. - Сядьте. Надеюсь, я не обману ваших ожиданий.

- Еще бы, ведь я не жду от вас ничего особенного, - насмешливо отозвался Грей.

Заметив, что он не двинулся с места, Беркли похлопала по скамье рядом с собой:

- Идите сюда. Чего вам бояться?

- Что за глупости вы говорите! - Грей посмотрел в бездонные зеленые глаза Беркли, и ему вдруг показалось, будто она угадала нечто такое, в чем он не пожелал бы признаться даже самому себе. Грей сел и протянул ей левую ладонь. - Правую, пожалуйста, - сказала она, мельком глянув на его руку. Вы ведь правша.

- Откуда вам знать? - спросил Грей, но тут же сообразил, что Беркли видела, какой рукой он держал перо, работая за столом. "Это лишь салонный фокус", - напомнил себе Грей.

- Я прочла это по вашей ладони.

- Да-да, конечно, - с недоверием отозвался Грей, но все же покорно поднял правую руку.

Беркли взяла его ладонь обеими руками и повернула ее тыльной стороной вниз. Поддерживая ладонь Грея левой рукой, она положила сверху правую. Ее пальцы легко скользнули по его коже, а голова опустилась, следуя их движению. Беркли уселась чуть ближе к Грею.

"От нее больше не пахнет рыбой", - невольно подумал Грей, глядя на склоненную голову Беркли. Ее кожа и светлые волосы издавали слабый запах мыла. Был еще и другой, чуть уловимый, но дразнящий аромат, который он вряд ли сумел бы определить, ибо этот аромат принадлежал только ей.

Прохладные пальцы Беркли прикасались к ладони Грея, как шелковые пряди. Рука у нее была сильная. Казалось, она не осознает, что находится так близко к нему.

- Какой необычный рисунок... - промолвила она. Грей ждал объяснений, но их не последовало. Он решил, что Беркли нечего сказать. Должно быть, она придумает что-нибудь по мере знакомства с его ладонью. Но это не имело никакого значения. Беркли Шоу могла говорить все, что угодно. Любой посетитель игорного дома с радостью заплатит золотом только за то, что она подержит его за руку - особенно если прижмет ее к своей груди.

Не ведая, какие мысли бродят в голове Грея, она начала рассказывать ему о том, что угадала по его руке.

- Вы весьма образованны и умны. Видите ли, это не совсем одно и то же, но в вас сочетаются оба эти качества. Вы добрый человек, хотя порой вам не хочется, чтобы окружающие знали об этом. Думаю, вы скрываете это даже от самого себя. - Беркли бросила на него взгляд, но на лице Грея появилось непроницаемое выражение. Невозмутимые серо-голубые глаза Грея, как зеркала, притягивали взгляд девушки и тут же отражали его. Беркли не видела в них и искры тепла.

Она отвела глаза, и ее пальцы скользнули по ладони Грея вдоль линии сердца.

- Вы склонны помогать людям, хотя и не желаете этого признавать. Ваши жизненные принципы глубоко продуманы, и вы следуете им независимо от того, что думают о них ваши близкие.

Губы Грея сложились в чуть заметную ироническую улыбку. У него не было близких.

- Вы очень замкнутый человек, - продолжала Беркли. - Ваша независимость во многом объясняется гордостью. Тайны, которые вы носите в душе, держат людей на расстоянии, и это очень важно для вас. Одиночество - ваш образ жизни. - Она умолкла и еще раз легко прикоснулась к линии. - Вы уже очень давно живете так.

- Вам удалось выведать мои тайны, мисс Шоу? Беркли покачала головой:

- Нет. Я знаю только, что они у вас есть.