Грей стиснул ее запястье.
- Ты сама начала этот разговор. Ты и заканчивай.
- Грэма Денисона знали под прозвищем Сокольничий. Он был "кондуктором" "Подземной железной дороги", переправлявшей беглых рабов на Север, порой до самой Канады.
- Я слышал о "Подземке".
- Думаю, Декер и Джоанна Тори участвовали в предприятиях "Подземки", вероятно, это как-то связано с той деятельностью, которая свела их с Денисоном. Доказательств у меня нет. Они отрицали свою причастность к похищению рабов еще до того, как об этом зашел разговор. Их желание найти Денисона не связано с "Подземкой", но его деятельность очень мешала в их поисках. Стремление Грэма держаться в тени встретило полное понимание и сочувствие Торнов. После того как было раскрыто настоящее имя Сокольничего, он приобрел широкую известность. То, что он выходец из семьи южан-аристократов, вызывало к нему всеобщий интерес. Газеты южных штатов проклинали его, а северяне объявили героем. Ему предлагали читать лекции, писать книги. Торны сказали, что понимают нежелание Денисона заниматься этим. Они помогли Грэму скрыться, предоставив место на одном из своих судов.
- И обнаружили серьгу, которую он оставил у них.
- Да. Потом Денисом исчез. Торны решили, что он вновь примкнул к движению аболиционистов, и это вынудило их вести поиски особенно осторожно. Они не хотели способствовать разоблачению Денисона, вздумай тот опять объявиться на Юге. Их поиски ни к чему не привели.
- И тогда они обратились к тебе.
- Отчасти это так. Я уже говорила тебе, что Андерсон умел найти людей, нуждающихся в наших услугах. Джоанна Торн так хотела помочь мужу, что сама отыскала нас, а не мы ее. К моменту нашей встречи она уже забыла, где и когда впервые услышала о нас. Джоанна тщательно навела справки, но Андерсон предусмотрел и это. Джоанна и Мерседес Торны уже были готовы поверить, что я в силах им помочь.
- А Декер и Колин?
- Сомневались. Более того, опасались. Они опасались вновь разочароваться. Грэм Денисон был единственной ниточкой, которая тянулась к серьге, а значит, к их брату. Они искали тебя. Грей. Грэм Денисон - это ты.
Пальцы Грея, сжимавшие запястье Беркли, разжались.
- Нет, не получается. Я ничего не помню. И не могу вспомнить.
- Что за шрамы у тебя на спине? Три шрама. - Беркли понимала, что она не первая женщина, которая задает Грею этот вопрос. Эти отметины почувствовал бы любой, проведя пальцами по его спине. - Что ты говорил о них другим людям?
- Говорил, что получил ранения во время плавания. Как правило, этого хватало.
- На самом деле это не так.
- Нет. Я вышел в море уже со шрамами.
- Может, они остались после побоев?
- Нет. Это старые рубцы. Не знаю, откуда они появились.
- Это следы палки. Я видела похожие шрамы на спине матери. От плети остаются другие. Ты знаешь об этом?
- Да.
- Кто-то решил жестоко наказать тебя. Видимо, ты всерьез провинился.
Мускулы шеи Грея вновь свело судорогой.
- Я тоже так думаю.
Почувствовав, как его шея опять напряглась, Беркли провела пальцами по его плечам.
- А пулевое ранение?
Грей прикоснулся к рубцу на боку.
- Не знаю, откуда он взялся. Видимо, кто-то хотел меня убить.
- Полагаю, нам следует выяснить, кто угрожал Нату. Были ли это Декер и Колин, или же Андерсон проболтался о серьге, прежде чем его убили.
- Это были "гуси", - ответил Грей. - И тебе это прекрасно известно.
- Мне нужна полная уверенность. Если ты прав, я должна написать капитану Торну и сообщить о том, что нашла тебя. Не важно, что ты не в силах ему помочь. Он был твоим другом, поэтому имеет право знать о том, что ты жив.
Грей открыл глаза и посмотрел на Беркли.
- А если он не был моим другом? К тому же мы не знаем, действительно ли я - Грей Денисон.
- Как ты сказал? Ты назвал его Греем, а не Грэмом.
- Уж не потому ли ты решила, что я - Денисон? Эти имена похожи. "Грей" вполне годится как сокращенное от "Грэм".
- Мое внимание привлекло то, как ты произнес его. Естественно и непринужденно, словно оно тебе знакомо. Мне и в голову не приходило назвать Денисона Греем. Капитан Торн называл его только Грэмом.
- Может быть, он вовсе не друг мне и ищет меня ради каких-то своих целей.
- Ты что-нибудь вспомнил?
- Нет. И вряд ли вспомню. Ни сейчас, ни позже. Даже не надейся. Впрочем, некоторое время мне казалось, что Грэм Денисон - это я. Ты так уверенно утверждала, будто я убил его, и я понял, что это действительно так. Но не в том смысле, который ты вкладываешь в это слово. Он мертв для меня, Беркли. Денисон не может помочь ни Торнам, ни кому бы то ни было еще. Он даже себе не в силах помочь.
Беркли взъерошила его волосы.
- У него была семья. Денисоны - люди известные и уважаемые. Прежде чем отправиться к Торнам, Андерсон узнал о них решительно все. Начало династии положил Джоэл Денисон. Упрямый, суровый человек, бывший надсмотрщик на плантации. Его жена, Анна-Мария, умерла три года назад. У меня сложилось впечатление, что Грэм был ее любимым внуком.
Грей закрыл глаза. Глухой шум в ушах не прекращался, и от него не было спасения.
- Значит, у меня есть братья и сестры.
- Брат. Гаррет, если не ошибаюсь. Твоего отца зовут Джеймс, мать Эвелин.
Все эти имена ничего не говорили Грею, но он почувствовал, как боль усиливается.
- Вряд ли они одобряли подвиги Сокольничего.
- Да. Ведь они - рабовладельцы. На плантациях "Бью-Риваж" всегда трудились рабы. Известие о том, что Грэм связан с "Подземкой", было для Денисонов тяжелым ударом.
- Ты сказала, что Грэм исчез в Филадельфии.
- Совершенно верно. Сошел на берег с борта "Сирены" и пропал.
- Но последним портом, в который заходила "Леди Джейн", был Чарлстон. Какие у меня могли быть там дела?
- Возможно, ты очутился там не по своей воле. А может, и по своей, но, сойдя на берег, попал в переплет. Узнать наверняка можно, лишь выяснив, кто были те люди, что напали на тебя.
Грей усмехнулся:
- Против Сокольничего мог ополчиться любой, кому были не по нутру его подвиги. Кстати, не назначал ли кто-нибудь награду за его голову?
Беркли показалось странным его нежелание назвать себя Сокольничим. Грей был готов признать, что он - Грэм Денисон, но только не Сокольничий.
- Многие рабовладельцы предлагали деньги, но, как правило, в частном порядке, не обращаясь в газеты. Ты занимался противозаконным делом. Покинув Бостон, ты лишился поддержки северян. Любая поездка на Юг была сопряжена с немалым риском. Вернувшись в Чарлстон, ты подверг себя серьезной опасности. - Пальцы Беркли пробежали по темным волосам Грея. - Впрочем, ты прекрасно сознавал это.
- Уж конечно. Еще проще понять, почему мои родственники не пожелали организовать поиски. Они не хотели, чтобы меня поймали.
- Грей, ты не можешь этого знать.
- Нет уж, выслушай меня. Возможно, они не хотели искать меня ради моей безопасности, но нельзя отрицать и того, что, живой или мертвый, я навлек бы на них позор. Семья предпочла забыть обо мне. Но больше всего меня интересует мотив. Если я действительно помогал переправлять рабов по "Подземке", то чем руководствовался - убеждениями или жаждой мести?
Беркли нахмурилась.
- Почему ты предполагаешь, что действовал из чувства мести? Зачем из всех причин выбирать самую недостойную?
- Потому что зло зачастую творят из самых благородных побуждений, а жертвуют собой по причинам чисто эгоистического характера. Думаю, что-то заставило меня пойти против интересов семьи и принять сторону аболиционистов.
- Грэм Денисон высоко ценил свободу.
- И Грей Джейнуэй тоже. Особенно свою собственную, И он не желает ее потерять. Пожалуй, надо разобраться во всем этом с Декером и Колином. Подождав, пока Беркли уляжется рядом, он добавил:
- Я сам поговорю с Натом и решу, как быть дальше. Согласна?
- Боль утихла?
Внезапно Грей почувствовал, что голова почти не болит.