Выбрать главу

Колин не знал, чего ему ожидать. Экипаж остановился у "Феникса", но прежде чем выбраться из коляски, он вопросительно посмотрел на брата, и Декер впервые не ответил ему своей небрежной беззаботной улыбкой.

Братья разом повернули к "Фениксу". Красный шар предзакатного солнца окрасил кирпичную стену в розовый цвет. Окна тоже казались розовыми. Как только они назва-ли вознице адрес, тот рассказал им о пожаре на Портсмут-сквер. Колин и Декер вглядывались в здание, ища подтверждения его словам, но единственной приметой минувшей катастрофы было едва уловимое изменение цвета кирпичей.

Декер выбрался из экипажа, не отрывая взгляда от полированной деревянной фигуры. Он даже прищурился и козырьком приставил ладонь ко лбу. Там, где фигура примыкала к стене, в ее искусно вырезанных волосах виднелись широкие темные полосы, будто кто-то окунул локоны в чернила. Декер указал на них Колину.

При виде носовой фигуры корабля на фасаде игорного дома оба испытали неловкость. Страстные поклонники моря и морских путешествий, они видели нечто святотатственное в том, что Рея, мать Зевса, украшает столь неподходящее место. Мужчины молча прошли под изваянием и очутились в вестибюле "Феникса".

В столь ранний час огромный зал казался почти пустым, но большая часть карточных столиков была занята. Длинную стойку бара украшали ряды бутылок. Громкий смех игроков, радующихся доброй шутке, смешивался с отчаянными стонами тех, от кого отвернулась фортуна. Удачливые руки загребали золотые монеты под шелест карт и стук костей.

Декера и Колина немедленно проводили к столику портье. Покинув свой пост в баре, Сэм достал регистрационную книгу, раскрыл ее перед новыми постояльцами и придвинул к ним чернильницу с пером.

- К вашим услугам отдельные комнаты на втором и третьем этажах, а если хотите, можете вместе поселиться в номере на втором. - Он бросил взгляд на имена, которые написал Колин. - Мистер Пайн и мистер Пайн. - Сэм задумчиво поскреб подбородок и с интересом воззрился на приезжих. - Так вы братья?

- Совершенно верно, - отозвался Декер.

- Стало быть, вам нужен номер на двоих. - Сэм занес над книгой перо, но Колин остановил его:

- Отдельные комнаты. То, что они на разных этажах, вполне устраивает нас.

Декер рассмеялся:

- Я тоже устал делить с тобой каюту.

- Приехали издалека? - спросил Сэм.

- Я - из Бостона, - ответил Декер. - А моему брату пришлось изрядно помотаться по волнам. Он прибыл из Лондона.

Его слова произвели на Сэма впечатление.

- Я слышал, там живут совсем не так, как у нас. Кстати, в "Фениксе" дают сеансы гадания по руке. Миссис Джейнуэй точно определяет, откуда кто приехал. Но думаю, Лондон ей не по зубам.

- Кто такая миссис Джейнуэй? - спросил Колин.

- Хм-м... - Сэм забрал книгу и закрыл ее. - Она заправляет отелем. Без нее не обходится ни одно дело. - Он посмотрел в сторону лестницы, потом сверился с карманными часами. - Миссис Джейнуэй выйдет в зал с минуты на минуту. Не упустите ее. Теперь она проводит с гостями куда меньше времени, чем прежде. Приходится возиться с ребенком.

Темная бровь Колина поползла вверх. Он посмотрел на брата, но ничего не сказал.

Декер пожал плечами.

- Я показывал тебе то письмо. Фамилия Джейнуэй там не упоминается. Впрочем, он понимал подозрения брата. Гадание по руке было вполне в духе Беркли Шоу с ее талантами. Декера вновь охватила надежда. Видимо, цель близка. Он подался вперед, облокотился о конторку и бросил на Сэма бесстрастный взгляд. - Нельзя ли мне просмотреть регистрационную книгу?

- Отчего же. Вы кого-то ищете?

Промолчав, Декер принялся листать книгу от конца к началу, проводя пальцем по колонкам имен.

- Ничего и никого, - сказал он, прочтя самую первую запись.

Колин взял брата за руку и мягко, предупреждающе стиснул.

- Может быть, он сам нас найдет. - Он повернулся к Сэму. - Как насчет нашего багажа?

- Сейчас устроим. - Сэм оглянулся и увидел Ната, выходившего из кухни. Судя по надутым щекам и вороватым движениям, мальчик только что тайком набил рот восхитительными пирожными Энни. Сэм махнул рукой, подзывая Ната. В ответ юнец виновато повесил голову, притворяясь, будто ничего не видел. Сэм окликнул Ната по имени. Теперь мальчик не мог делать вид, будто не замечает его. - Нат займется вашими сумками, - сказал Сэм. - У вас есть крупные вещи?

Декер кивнул:

- Да. Когда мы входили, возчик разгружал их у крыльца. - Он посмотрел на мальчика, гадая, как будет воспринята просьба позаботиться о чемоданах с обидой или с охотой. Но Декер не успел обратиться к нему с предложением Нат пулей вылетел на улицу.

- Мальчик проводит вас в номера, - сообщил Сэм, - и принесет те вещи, что ему под силу. За тяжелым багажом я отправлю кого-нибудь другого. Нат хороший парнишка, но никак не поймет, что ему еще рано таскать чемоданы. Он всегда готов помочь. Настоящий Джейнуэй.

- Джейнуэй? - удивился Колин. - Но разве это...

- Фамилия его матери, - перебил Сэм. - Вы ведь об этом хотели спросить?

Колин кивнул и вновь бросил на Декера вопрошающий взгляд. Декер пожал плечами, пораженный тем, что у Беркли Шоу такой взрослый сын. Наверное, они ошиблись, полагая, что это она скрывается под фамилией Джейнуэй.

- Возчик сказал нам, что несколько месяцев назад здесь случился пожар. - Декер обвел помещение скептическим взглядом. - Что-то не похоже

- Правда? - с гордостью отозвался Сэм. - С тех пор как я приехал сюда, пожары вспыхивали одиннадцать раз. Четырежды Сан-Франциско был сметен с лица земли. А через месяц его возводили заново. Такой уж это город. Последним был пожар на Портсмут-сквер. Кое-кто считает, будто это было не бог весть какое происшествие, но только потому, что сам он не видел пожара и не боролся с огнем. Пламя охватило оба верхних этажа "Феникса". А внизу все сохранилось в целости, если не считать ущерба от пролитой воды. Ваши номера - дело другое. Там все пришлось перестраивать заново.

Его рассказ заинтересовал Декера.

- Какая компания перевозит ваши грузы? "Ремингтон шиппинг"?

- В основном. Мы всегда прибегали к их услугам. Вы из Бостона, говорите? Наверняка вам знакомо это предприятие.

- Скажем так, поверхностно. - Декер улыбнулся.

Колин бросил на брата проницательный взгляд.

- Джоанна сказала бы, что это слово как нельзя лучше отражает твои понятия о делах компании.

Ничуть не уязвленный колкостью Колина, Декер рассмеялся:

- И была бы совершенно права. Господи, как я по ней скучаю!

Колин посмотрел на дверь. Нат все еще не появлялся, и он вновь обратился к Сэму:

- Стало быть, от пожара пострадал только ваш отель?

- Ничего подобного. Все, что по ту сторону площади, было уничтожено.

- Только там? Но ведь площадь довольно широкая, как же огонь перекинулся на эту сторону?

- Такое случается, я сам тому свидетель. Но вы угадали. Той ночью было два пожара. Один из них начался по злому умыслу, но, подозреваю, возчик уже рассказал вам об этом. У нас здесь любят поболтать о событиях той ночи, даже те, кто не был на площади и не видел пожара. - Двери распахнулись, и Сэм бросил туда взгляд. - А вот и Нат с вашими сумками. Он может многое вам порассказать. Уж он-то видел более чем достаточно. - Сэм широко улыбнул-ся удивленному мальчишке:

- Правда, Нат?

- О чем ты, Сэм?

- О пожаре на Портсмут-сквер. Джентльмены интересуются.

Нат оглядел Декера и Колина. "Стильные парни, - подумал он. - Наверняка носят пистолеты в рукаве и шелковый платок в нагрудном кармане".

- Сюда, - сказал он. - Держите хвост трубой и не отставайте. Во всем Фриско не сыскать лучшей гостиницы, чем "Феникс".

Сэм, с улыбкой посмотрев вслед мальчику, выкрикнул номера комнат.