Выбрать главу

- Позвольте... Речь идет о читальне? Старуха принимала своего гостя там?

- Да, мональе. Вы находите это странным?

- Более чем. Но продолжайте...

- Ни ее саму, ни ее гостя прислуга в доме не обнаружила.

- Любопытно, - прошептал Орадо.

- Что вы находите любопытным? - легат развел руками, оглядывая книжные стеллажи. - То, что старуха встречалась в той комнате с какой-то неизвестной нам личностью, или то, что эта личность покинула дом неизвестным нам способом?

- Но, может быть, ничего странного в том нет? И госпожа Сальви, и ее гость могли покинуть дом через какой-то тайный ход. У карги было много причуд...

- Исключено. Читальня находится на третьем этаже и отделена от прочих помещений всего лишь кирпичной стенкой, шириной в мою ладонь. Я проверял. Речь о веревочной лестнице и вовсе вести не стоит. Это забавы для молодых. А госпожа Сальве, как мы оба знаем, едва передвигала ноги.

- При всем этом, слуги утверждают, что читальня была заперта изнутри?

- Да.

- Но ведь прислуга каким-то образом проникла в ту комнату. Каким же?

- Самым примитивным образом. Дворецкий выломал дверь.

- У вас есть основания полагать, что показания этих людей могут быть правдивыми?

- Разумеется, будучи человеком здравомыслящим, я могу предположить, что чернь самым подлейшим образом избавилась от своей госпожи и насочиняла невесть какие истории. Но в этом случае, убийцы путались бы в своих показаниях, а этого не наблюдается. Из их рассказов складывается вполне четкая картина происходящего.

- Тем не менее, эта версия кажется мне вполне конструктивной.

- Чушь! Старуха доживала последние дни, это же ясно. Какой смысл в ее убийстве? Чего бы достигли эти люди, убив свою госпожу? Все ее имущество перейдет в скором времени к верховному триумвирату, вольноотпущенники и слуги окажутся на улице и будут волочить нищенское существование. Нет, тут есть что-то, чего я не вижу, чего не в силах объяснить своим рациональным умом.

- Стало быть, вы склонны верить во вмешательство потусторонних сил, гранд в куда большей степени, чем в человеческую подлость и ложь?

- Я уже не знаю чему верить. Признаюсь вам, что такого рода неразрешимые загадки мне весьма действуют на нервы. Разум призывает меня отринуть всякое сверхъестественное, но житейский опыт побуждает разделять точку зрения тех людей, которые с надеждой смотрят на небеса. Не так уж и редко приходилось мне на практике соприкасаться с чем-то, что я никаким образом не могу объяснить и принять. Поскольку вы, как поговаривают, часто сталкивались с явлениями, которые не поддаются рациональному объяснению, то я обращаюсь к вам с просьбой помочь мне найти разгадку. Сколь бы невероятным было ваше объяснение произошедшему, я приму его во внимание. Смею надеяться на вашу помощь.

- При этом, вы постараетесь составить отчет, основанный на собственных наблюдениях, не правда ли? Ваши убеждения исключают всякого рода мистику, поскольку основываются на рациональной точке зрения, подкрепленной фактами, а не досужей болтовней о чем-то сверхъестественном.

- Да, мональе. Скажу более, на ход расследования ваше вмешательство ни коим образом не повлияет. Пятно крови на полу указывает на след преступления. Виновные уже найдены и будут наказаны даже в том случае, если городская стража не найдет тело.

- Вы хотите сказать, что кого-то из слуг признают виновными в совершении преступления, которого, возможно и не происходило?

- Вегилы обнаружили на полу пятно крови, мональе. Стало быть, имело место посягательство на жизнь госпожи Сальве.

- Вы не хуже меня знаете, что одно лишь пятно крови не является достаточным основанием для вынесения обвинительного приговора.

- Вы забываете, что речь идет не о какой-нибудь крестьянской девке. Речь идет об особе, обладающей Правом Крови. Даже если слуги не виновны, их осудят и сошлют на каторгу! Таков закон, мональе.

- Неужели ничего нельзя поделать?

- Это зависит от многого, но если бы я был убежден в их невиновности, то букву закона вполне мог бы обойти, сославшись на недобросовестность челяди. Как вы понимаете, это другой пункт, другая статья. Возможно, верховный инквизитор распорядится всего лишь выслать нерадивцев за пределы города, лишив их имущественных прав.

- Они станут бездомными.

- Иначе, они станут убийцами и пособниками убийцы, посягнувшего на Право Крови. Это куда хуже, верьте мне. Они сгниют на каторге.

- Даете ли вы мне слово, что если я до вынесения приговора смогу назвать вам имя настоящего убийцы, то вы сделаете все возможное для того, чтобы с этих людей сняли тяжкое обвинение?

- Разумеется.

- В таком случае, я попробую вам помочь.

- Благодарю вас.

- Ваша благодарность мне не к чему, гранд. Мне от вас нужно другое.

- Что именно?

- Подробности, конечно. Прежде вы обмолвились о каком-то рисунке на полу. Это, без сомнения, важная улика. Подозреваю, что этот рисунок ваши подчиненные срисовали и ныне вы готовы мне его показать. Поскольку, вы ожидали услышать мое согласие содействовать вам в этом деле, то едва ли пришли сюда без него.

- Хвалю вашу проницательность, - произнес Валь Лавоне, вытаскивая из кармана и передавая Орадо сложенный вчетверо тонкий пергамент. Развернув его, молодой человек увидел хорошо знакомое ему изображение пятиконечной пентаграммы.

- Это вполне объясняет..., - произнес бывший веналий, разглядывая рисунок.

- Вы знаете, что это такое?

- Это пентаграмма, ваша светлость. Хотя и очень необычная. Впрочем, теперь я догадываюсь, почему вы пришли с этим именно ко мне. Признаюсь, вам даже удалось меня немного удивить...

- Я пришел к вам, потому, что слышал, что вы пользуетесь чем-то подобным в своих перемещениях по городу.

- От кого вы это слышали?

- Позвольте мне этого не говорить, мональе. В конце концов, у инквизиции есть свои маленькие секреты.

- Этот секрет, уважаемый гранд, был скрыт от людей в затерянном городе больше двух тысяч лет. Мало кто из ныне живущих может всерьез воспринимать такого рода сказки. Но вам каким-то образом удалось...

- Вы очень плохо думаете о сыскной службе, господин ка Вельмон. Поймите меня правильно, я вовсе не против того, чтобы вы скакали, словно кузнечик с места на место. Но как я мог не услышать о любопытных методах вашего передвижения, если люди судачат о них на каждой улице? Да о вас весь город болтает такое, что иначе, кроме как сказками не назовешь! Я бы и сам не поверил, если бы не некоторые обстоятельства. За весьма краткий срок вас видят на одном конце города, то на другом. То, на протяжении нескольких дней вас в городе вообще никто не видит, но зато в стигийском портовом городе, человек, подобный вам, садится на торговое судно и отплывает в порт Ондатрион. А такого рода путешествия, как мы оба знаем, занимают не дни, а месяцы! За вами весьма сложно уследить, уважаемый мональе. Слишком вы шустрый.

- Стало быть, вы за мной следите.

- А как же иначе, уважаемый? Вы, при вашей прыткости, способны такого наворотить, что мне и в жутком сне не приснится. Ваше своеволие, ваша скрытность, ваше упрямство... Все это весьма раздражает верховный триумвират и привлекает внимание главы Сыскного Приказа. И, будь на то воля его величества, все ваши чудачества давно бы завершились. Дыбой. Впрочем, такому не бывать, поскольку вы находитесь в фаворе и успели немало пользы принести людям, имена которых я позволю себе не афишировать.

- Довольно, уважаемый гранд! Прошу вас, довольно. Я вас понял...