— Люк, Элиас!
Я тут же вернула плиту на место, и Рениард припечатал её сверху, а затем рухнул рядом со мной, пытаясь отдышаться.
— Рен? — Склонилась над ним. — Рен, ты не ранен?
— Все в порядке. — Поморщился лорд. — Думал, мне конец. Цветок здесь?
Я торжествующе подняла горшок.
— Он называется аскония. — Мельком взглянул на растение Рен. — И действительно, растет в горных пещерах, но этот экземпляр приготовили специально для нас.
И вдруг раздался бой колокола.
— Опаздываем! — Подскочил Рен.
Судя по тому, что вокруг почти стемнело — мы действительно опаздывали. И на этот раз помчались вдвоем, забыв про усталость. А колокол безжалостно отсчитывал часы — три, четыре, пять… С восьмым ударом мы вылетели из оранжереи. И нас уже ждали. Отец сидел на кресле с высокой спинкой. Рядом стояла Ари — её кресло так и осталось пустым. Видно, беспокоилась за меня. Вдоль стен расположились лорды. К своему удовольствию отметила, что тоже весьма помятые.
— Вы пришли последними, Аэрдан. — Донесся голос Листиаса.
Отец грозно взглянул на него — и Листиас согнулся в поклоне, пробормотав:
— Прошу прощения, ваше величество.
А лорды-то тут не все! Я насчитала семерых. Одного не хватало.
— Я готов огласить результаты второго этапа отбора. — Заговорил король. — Увы, господа, все вы поняли задание неверно.
Я крепче прижала к себе цветок, доставшийся такой дорогой ценой, забыв о возможных иллюзиях. Неужели не то отыскали?
— Это испытание, — продолжал отец, — должно было показать, способны ли вы найти общий язык даже с соперником, чтобы достичь общей цепи. Увы, не все из вас справились. Лорды Лаэрни и Ярдэн вернулись отдельно друг от друга. А напарник лорда Эдвинса лорд Винтор не вернулся вовсе. Отсюда мое решение — лорд Эдвинс оставил того, с кем должен был договориться, в опасности. И их пара выбывает из отбора.
— Это несправедливо, ваше величество! — Кинулся к королю Эдвинс. — Я же вернулся одним из первых и принес лист шипоглота!
— Еще и растение найдено неверно. — Продолжил отец. — Поэтому ваша участь решена, Эдвинс. Увы, вам придется остаться во дворце, пока не будет найден посох, поэтому ваши вещи сегодня же перенесут в другое крыло. Всех остальных поздравляю с прохождением этапа. А чтобы вы смогли лучше познакомиться с моей дочерью и будущей супругой одного из вас, два дня до следующего этапа вас ждут личные встречи с принцессой Элизой. Отдыхайте, лорды.
Это что, дурная шутка? Личные встречи с Ари? Меня даже зло взяло. Как смотр какой-то! Вот только кто в роли товара? Я или лорды? Надо поговорить с Ари, срочно!
— Элиас, вы идете? — Окликнул меня Рен, при лордах соблюдая правила этикета.
— Иду. — Передала цветок слугам и поспешила за Реном. Мы пропустили остальных лордов вперед, а сами замедлили шаг.
— Я уже думал, мы проиграли. — Тихо сказал Рен.
— Я тоже, — призналась откровенно. — Но страж подземелья оказался страшнее поражения. Никогда не думал, что во дворце живут такие монстры.
— Это точно.
Мы дружно рассмеялись. А команда-то сработалась!
— А знаешь, Элиас, без тебя я бы не справился. — Вдруг сказал Рен. — Если бы моим напарником стал кто-то другой, они бы с радостью оставили меня в подземелье, еще бы и люк закрыли.
— Я бы тоже без тебя не справился. — Качнула головой. — И никогда бы не победил пса. Так что квиты. Если что-то узнаю о следующем этапе отбора, сообщу.
— Спасибо, Элиас.
— И тебе, Рен. До завтра.
Однако вместо того, чтобы умываться и отдыхать, я тут же схватила три книги от Ари.
«Ваше высочество, — набросала на листе бумаги, — благодарю за вашу благосклонность! Хотел бы лично засвидетельствовать вам свое почтение завтра сразу после завтрака. Буду ждать в библиотеке. Лорд Элиас Кавернел».
Наложила иллюзию на почерк, запечатала письмо в конверт и, как и Ари, скрыла его заклинанием меж страниц. Затем позвала слугу и приказала передать лично в руки служанке, которые эти книги принесла. Найдут — скажу, что влюбилась в принцессу, вот и назначила свидание. И пусть докажут, что это не так!