– Рио, я тебя умоляю, не учи меня вот этому всему, правильному. Я уже проиграл, помоги мне теперь просто продержаться тут еще немного, – взмолился Лир, поймав собеседника за руку.
– Кто подарит цветок – проиграл, – сообщил внезапно низкий хрипловатый голос.
Лир даже вздрогнул, осознав, что успел забыть о присутствии еще одного человека в комнате.
Гарпий смял лист с заданием и ловким резким движением выбросил его в урну в углу.
– Это как? – спросил Лир, отследив траекторию полета бумажного комочка и снова вздрогнув, когда он исчез в мусоре, и тут же вновь заговорил: – Без цветка не будет выполнено задание и… Рио, пожалуйста, объясни.
Маг, став серьезным, внимательно осмотрел раба, явно давшего понять, что парню стоит помочь.
– Он о живом цветке, – пояснил Ран спокойно, но явно неохотно. – Ты вообще хоть что-нибудь знаешь о магах жизни?
– Ну-у-у-у, – задумчиво протянул Лир, но тут же выдохнул, виновато опуская голову, и признался: – Нет, это наверно очень плохо.
– Учитывая твои цели, нормально, – махнул рукой Ран, жестом предлагая парню занять один из стульев, а сам, расположившись на краю кровати, продолжил: – Маги жизни очень чувствительны ко всему живому, и сорванный цветок – это убитый цветок. Для мага жизни подобное зрелище сравнимо с физической болью.
Глаза Лира пораженно округлились.
– Это значит, что завтра большинство парней провалят испытание, – прошептал он испуганно.
– Да, и ты не станешь подсказывать другим, – строго и уверенно потребовал Ран. – Извини, но я вообще не хотел тебе ничего говорить. Если господин Эдерью узнает, что мы это обсуждали, он может просто выгнать нас, а мы тут за победой. Уж извини.
– Да, конечно, прости, – выдохнул Лир. – Я никому не скажу, и спасибо, что все же уберег меня от ошибки.
– Это брату моему спасибо скажи. Ты ему, видимо, понравился, – пожал плечами Ран. – Я просто выполнил его просьбу и помог тебе. Да, не удивляйся, ему говорить порою трудно, вот я и подрабатываю его голосом, а теперь иди и подумай хорошенько, что именно ты будешь делать.
– Да, спасибо вам обоим за все, – искренне прошептал Лир, склонив голову. – Обещаю больше без стука не врываться.
Он встал, поклонился как хорошо воспитанный слуга и вышел.
– Забавный парень, – выдохнул Ран. – Думаю, он подарит ей горшок с цветком, только это не самая лучшая идея, правда? Не провалится, но Альбера не оценит.
Он покосился на Гарпия, ожидая реакции. Полудемон же явно не собирался говорить. Он стоял у окна и всматривался в темноту двора, а потом почти с остервенением стал срывать с себя одежду.
Ран едва заметно нахмурился, поймал сброшенную рубашку и принюхался к ней как пес.
– Верхний дом? Серьезно? – удивился Ран. – Зачем ты ходил туда, если тебя трясет от одного его существования.
– Книга рода, – коротко ответил Гарпий и, предугадывая вопрос мага, показал метку на своей руке.
Ран присвистнул.
– Что ж, молодец, что подошел к делу серьезно, но… стой!
Мага передернуло, когда собеседник повернулся к нему спиной, изрезанной старыми шрамами, среди которых читались свежие, не до конца зажившие рубцы.
– Кто?! – зло спросил Реоран. – Ты принадлежишь Альбере, и они права не имеют…
Он умолк, понимая, что Гарпий его не слушает и явно даже не собирается реагировать на его речь, натягивая на себя другую одежду.
– Прости, что Альбера не берет тебя с собой, – прошептал Ран, понимая, что он может хоть до конца года топать ногой и кричать о правах, а положение друга не изменит. – Думаю, мне надо с ней поговорить и все рассказать. Пора уже.
– Нет, – отозвался Гарпий уверенно, погасил свет и тут же забрался в постель.
– Да почему нет? Пообещай, что хоть задание выполнишь хорошо!
Ему не ответили.
– Может, мыслями поделишься? – не унимался Ран.
– Нет, – уверенно ответил раб и отвернулся от собеседника.
– Нехороший мальчик, я на тебя госпоже нажалуюсь. Пусть она тебя накажет, – откровенно кривляясь пробормотал маг, укладываясь спать.
Гарпий не реагировал, он только смотрел в стену, думая о происходящем.
– Спокойной ночи. Надеюсь, ты сделаешь лучший подарок для нее, – мягко прошептал Ран.
Раб снова не ответил, а просто закрыл глаза. Он не хотел проходить испытание, но разум сам мгновенно выдал идею, которая, как ему казалось, должна привести Альберу в восторг.
Он старательно отгонял эту мысль прочь, запрещал себе думать, приказывал оставаться на месте, но тем самым только распалял возбужденный идеей разум.
Через несколько минут незримой, но жестокой схватки в живом сознании он резко сел, медленно протяжно выдохнул и, встав, решительно выпрыгнул в окно, прямо в растущий у замка кустарник.