Глава 31. Домыслы и темные коридоры
Кир Аверин отошел к окну, где стояла графиня Дэву.
— Зачем так сердиться из-за платья и колец. Разве что, только…
— Княжна Мира наверняка пришла в ярость, когда другая девушка подглядела наряд в котором она будет на первичном смотре. За такое можно оттаскать за волосы, но едва ли, что-то большее, — сказала графиня Дэву. — Да и откуда бы княжне добыть змею?
— Императорский зверинец самым тщательным образом охраняется, — добавил Фрол Зерион. — Если бы кто-нибудь вломился в него, я бы сразу же об этом узнал.
В зал вошла служительница, и проскользнув вдоль стены, склонилась к Фролу Зериону, что-то быстро прошептав ему на ухо и затем также стремительно вышла из зала.
— Всех гостей переправили в Альтору, но выбывших невест не успели перевезти, — сказал верховный служитель, поднимаясь на ноги и расправляя складки своих одеяний. — Буря разыгралась слишком сильно, пользоваться мостом нельзя пока все не утихнет, как и спускать на воду корабли.
— И что же исключенные девушки, останутся во дворце? — встрепенувшись спросила графиня Дэву.
— Да, по крайней мере до завтрашнего утра, пока воды залива вновь не успокоятся.
— Это против правил! Выбывшие девушки не должны оставаться вместе с невестами дракона-императора. Надо переселить их в другие комнаты.
— Боюсь ваша светлость, что это дворец, а не постоялый двор, — вежливо, но твердо ответил Фрол Зерион. — Ничего непоправимого не случится, если выбывшие девушки проведут еще одну ночь в стенах гарема.
Графиня Дэву фыркнула, сердито обмахиваясь веером.
Коридоры дворца тонули во тьме, с которой неуверенно спорили горевшие в нишах свечи. Витражные стекла дребезжали, с трудом удерживая разразившуюся снаружи бурю.
Агата шла за Фролом Зерионом, вызвавшимся самолично проводить ее до гарема.
— Меня исключат? — спросила Агата.
— А вас только это интересует? — поинтересовался верховный служитель, повернувшись и искоса на нее глянув.
Она вздрогнула от сквозившего в его голосе льда.
— Никто не стал проверять, что лежало в той корзине, а вы воспользовались доверим, оказанным вам. Что было бы если змея вырвалась наружу и укусила, кого-нибудь из служителей?
— Она бы не вырвалась… — прошептала Агата.
— Почему вы так уверены в этом? — Фрол Зерион остановился, преградив ей путь.
Сверкнула молния, затем раздался раскат грома от которого, казалось, содрогнулись стены.
Верховный служитель смотрел на нее сверху вниз. Его глаза метали молнии не хуже тех, что неистовствовали снаружи. Никогда еще Агата не чувствовала себя такой жалкой и такой виноватой.
— Ну… змеи слушаются меня. По крайней мере, они меня слышат и я могу с ними договориться.
— Как далеко простирается ваш дар?
Казалось, что его голос едва заметно потеплел, и даже такое крохотное изменение воодушевило Агату. Она принялась запинаясь рассказывать о том, как умерла ее мать, и как некому стало обучать ее применению дара, который оказался слишком редким, чтобы найти для нее наставника. Затем мачеха и вовсе запретила ей колдовать и она могла практиковать свои умения лишь изредка на редких змеях, встреченных в полях и в лесу.
— Вот как? Что же мне жаль, что у вас не было возможности колдовать, ведь пользоваться даром все равно, что дышать, — сказал Фрол Зерион, когда она, наконец замолчала.
Пока она говорила, он стоял, прижавшись плечом к стене и все также глядел на нее сверху вниз, но теперь, его взгляд слегка потеплел, а на тонкие губы вернулась привычная мягкая улыбка.
— Мне нравится общаться со змеями, — сказала Агата. — Хотя жаль, что мой дар так бесполезен и от него одни лишь беды.
— Вы напрасно так думаете. Я читал в одной старой книге, что раньше на берегах одной реки жило целое племя, все женщины которого могли заклинать змей, и у всех них были рыжие, почти красные волосы.
Протянув руку, он нежно коснулся лежащего на ее плече локона.
Агате до смерти хотелось сжать его пальцы в своих, а затем поднять голову и посмотреть ему в глаза, но она так и не осмелилась, вместо этого разглядывая носки своих туфель.
— Наверно, вы далекий потомок этих женщин.
— Может быть. Что стало с этим племенем?
— То же, что стало и со всеми племенами жившими на землях, приглянувшихся династии Капуцеров. Их захватили, пленили и заставили служить Империи. Впрочем, кое-кто из них все же сумел сыграть важную роль в судьбе нашего мира, но это долгая история. Может быть, как-нибудь потом я вам ее расскажу, — выпустив из пальцев ее локон, Фрол Зерион зашагал дальше по коридору. — Пойдемте, надо доставить вас в опочивальню. Вы наверное устали и измучились за этот день.