— Я рад, что мы с вами достигли взаимопонимания. Есть что-то еще, что вы хотели бы со мной обсудить?
— Есть. Верхняя ложа требует, чтобы на втором испытании присутствовали гости из числа высшей знати.
Пока Кир излагал ситуацию, Фрол Зерион безмятежно улыбался, подперев подбородок рукой.
— Генерал, если вы беспокоитесь о том, как поведет себя дракон-император в присутствии гостей, то уверяю, что все ваши сомнения напрасны. Его величество воплощенный свет и чистота. Не верите? Пойдемте, я кое-что вам покажу.
Глава 23. Забавы и книги
Сперва они шли по знакомым уже Киру коридорам, ведущим в покои дракона-императора, но затем Фрол Зерион отворил незаметную узкую дверцу в стене и повел его по коридору, чье убранство было значительно скромней. Полы здесь не были облицованы мрамором, а стены покрывала простая штукатурка. Тусклый свет падал сквозь круглые окна, вырезанные под потолком.
Они долго шагали по петляющим коридорам и каждый следующий казался темнее и проще по своему убранству. Наконец, они вышли в сад, окруженный со всех сторон высокими каменными оградами, вдоль которых раскинулись пышные заросли олеандра, кампсиса и эритрины. Привлекали внимание подвешенные к высоким деревянным столбам качели и куча песка, но большую часть сада занимала зеленая лужайка с коротко скошенной травой.
В саду было не меньше десятка служителей. Они стояли разойдясь широким кругом, а вокруг них бегали дети — от совсем еще малышей, до почти подростков. Это были и мальчики и девочки, одетые в одинаковые штанишки и рубашечки оттенка сердцевины куриного яйца. Кир сразу догадался, что это сироты — будущие служители, которых культ дракона-императора взял на воспитание.
Дети бегали и резвились, не понимая того, какая судьба их ждет. Кажется, они играли в «неистовство дракона» — игру, которая была популярна еще, когда сам Кир мог не сгибая головы зайти под стол. Один участник выбирался водить — он был драконом, и должен был ловить остальных. Когда он настигал других игроков и касался их рукой, то те должны были упасть на колени и «каяться». Когда все игроки оказывались пойманы и «каялись» игра заканчивалась. Дракон побеждал.
Кир не понимал, что хотел показать ему Фрол Зерион приведя его на игровую площадку, пока не увидел бегавшую среди детей фигуру в развевавшихся шелковых одеждах и спадавших со ступней парчовых остроносых туфлях.
Кир открыл рот, но не мог подобрать слов и просто беспомощно хватал губами воздух.
— Генерал, я полагаю вы не ожидали такого увидеть, — проговорил Фрол Зерион мягко ему улыбаясь. — Но, да, его величество любит играть с детьми. Как видите, Андроник Великий очень добр с нашими воспитанниками.
— Но как же правила? — прошептал Кир. — Разве можно в присутствии дракона-императора бегать и кричать? Разве можно глядеть ему в глаза и дергать за руки? Его когти… Он же их разорвет…
В это мгновение, девочка лет семи истошно завизжала, когда ее настиг дракон-император и ткнул ладонью в плечо. Кир дернулся, сам не зная, что он будет делать, лишенный оружия и возможности использовать свой дар. Фрол Зерион мягко сжал его локоть.
— Не беспокойтесь, все хорошо, — сказал он.
Визг девочки перерос в хохот. Она повалилась на коленки и звонко смеялась держась за живот, а дракон-император уже несся дальше — ловить других детей.
Генерал и верховный служитель стояли молча наблюдая за игрой. Вскоре, Кир вынужден был согласиться, что дракон-император не представлял опасности для детей. Он носился с ними и резвился так, словно сам был огромным малышом.
— Но почему? — прошептал Кир. — Почему он не нападает на них?
Фрол Зерион повел плечом.
— Точно никто не знает, что двигает драконом… императором, — с легкой заминкой ответил он. — Полагаю, что его величество не воспринимает детей, как угрозу, или быть может им руководит стремление заботы о потомстве присущее, каждому живому существу. Знаете ведь, даже волки могут вскормить человеческое дитя, если оно попадет к ним встаю.
— Но он ведь змей, разве нет? Разве не должны они откладывать яйца в сухом песке и тут же забывать о них?
Фрол Зерион издал тихий смешок, прикрыв рот ладонью и попытавшись замаскировать его под кашель. Кир недовольно покосился на него. Верховного служителя очевидно забавляло его смятение.