— А должны были! Наш казначей каждый медяк считает украденным из своего кармана. Рано или поздно он должен был урезать довольствие горным баронам. Рано или поздно твари Пустоши должны были расплодиться настолько, чтобы в очередной раз полезть в горы. Сложите одно с другим и получите сильных тварей и слабых горян! Что сложного-то?
— Теперь, когда вы так подробно разложили по полочкам, всё кажется совершенно очевидным. Но увы, у меня нет вашей проницательности, монсьер.
— Еще бы! Иначе не вы были бы моим заместителем, а я — вашим! — Белор визгливо захихикал, явно найдя подобную идею до невозможности комичной.
— Действительно, смешно. — очень серьезно согласился Вилье.
— Но да… Догадаться, что Лерро, вместо того, чтобы спокойно сидеть на месте, полезет в горы, мог только такой же безумец, как он сам! — великодушно согласился начальник Тайной Службы. — Беда, что просто так его не уберешь, регент его почему-то ценит. Говорит, «пусть будет на всякий случай» А какой-такой еще всякий случай? Степняков Лерро укротил, нашествие Пустошей отбил — самое время его убрать, а то наш дурачок на троне как-то уж слишком им восхищается. Пока Лерро будет участвовать в отборе, нужно провернуть что-то… эдакое! Чтоб нашему корольку и в голову не пришло Лерро защищать.
Голоса стали удаляться, и наконец стихли…
Я еще немного подождала и выглянула из-за портьеры, настороженно озираясь по сторонам. Над моей головой из-за бархатного края высунулась голова старины Хэмиша.
— Он что, и правда не верит, что его могут подслушать? — глядя вслед удалившейся парочке, поинтересовалась я.
— Герцог-регент не терпит рядом с собой умных людей. — пробормотал Хэмиш. — Они же и подсидеть могут.
«А обсуждая это за дворцовой портьерой мы являем бездну ума и осторожности?» — подумала я и вылезла, отряхивая подол от пыли. Плохо убирали не только в покоях королевы, но и здесь, в самом сердце дворца.
— Мне нужно сменить платье. — с отвращением процедила я — пыльная бахрома на подоле стала последней каплей. — И вымыться, а то я уже сама себе противна.
— Разве что обтереться влажным полотенцем. — пробурчал Хэмиш.
Я остановилась, в немом негодовании глядя ему в спину. Хэмиш решительно шагал вперед, даже не замечая, что хозяйка отстала, и только на выходе из анфилады сообразил, что чего-то не хватает. Обернулся, оценил мою гневную физиономию и покаянно развел руками.
Я еще пару мгновений побуравила его взглядом и наконец подошла.
— Я уже отправил Катишку за горячей водой. — тем же увещевающим тоном, каким говорил в детстве, когда я отказывалась пить полезную шакалью кровь (гадость, гадость!) начал Хэмиш. — Что поделать, если купальня для гостей во дворце не предусмотрена! — увидев выражение моего лица взмолился мой бедный старый дядька. — Если захотите умыться поутру, проследите, чтоб Катишка встала засветло — воды на всех может не хватить.
— Если захочу? А похоже, что я жажду зарасти грязью в этом дворце? — прошипела я.
Хэмиш лишь молча подал руку, зная, что в таком настроении мне лучше не отвечать.
— Мне в самом деле нужно оставаться в этом приюте грязи и немытости? — тоскливо спросила я, на что Хэмиш только с хмыканьем огладил куцую бороденку:
— Вы ждете дозволения от своего старого грума, сьёретта графиня?
Я вздохнула. У меня есть цель. У меня есть долг. Но выполнять долг немытой — тяжело!
— Нам лучше поторопиться. — Хэмиш увлек меня за собой. — Я должен был покинуть дворец еще час назад. Меня и пустили-то потому, что я — всего лишь грум. Отцам, братьям и прочим родичам мужского пола только по специальным приглашениям дозволено.
Конечно, слуги, в отличии от родни, не станут вступаться за призванных на отбор сьёретт. Слугам за это не платят, а отношения как у меня с дядькой Хэмишем — редкость. Смею думать, таких отношений, как у нас, и вовсе больше нет!
— Я могу и не справиться. — я крепко, до боли, сжала пальцы на локте старика. Мне хотелось, чтоб он почувствовал боль! Чтобы понял, каково мне и не смел отмахиваться!
Хэмиш не дрогнул. Не стряхнул мою руку, не отцепил впившиеся сквозь ткань ливреи пальцы.
— Справитесь. Девочка, которая сумела стать лучшей наездницей графства, до обморока боясь скакунов — справится с чем угодно!
— Тебя здешний начальник Тайной Службы покусал, дядюшка, что ты о наших маленьких тайнах на весь дворец кричишь? — с облегчением фыркнула я, и разжала пальцы.
Дядька Хэмиш, как всегда знал, что сказать. Потому что по сравнению с моим копытным Скотиной, здешние скоты — маленькие пушистые котики. Их даже не нужно седлать! А уж взнуздать я как-нибудь сумею.