— Я думала… вы просто дворянин… который прячется от погромов… — я облизнула пересохшие губы.
— А разве нет? Я — дворянин, и я спрятался от погромов там, где меня никто не стал бы искать. Рядом с младшей графиней Редон, чьих родителей я приговорил к смертной казни! За заговор в пользу герцога Гардеро. Чудесно же он отплатил дочери своих верных соратников, лишив вас почти всех источников доходов. — Вальеро зашелся сухим, как старые осенние листья, смехом. — Пока я из твоего дома готовил свое возвращение — с помощью твоих же старых приятелей. Входи, мальчик мой, я же слышу, как ты там топчешься! — повысил он голос.
Дверь открылась и внутрь слегка смущенно протиснулся мастер Монро-средний. От соседства с его могучей фигурой в буфетной мгновенно стало тесно.
— Ты хоть узнала дружка Пырю? — усмехнулся Вальеро, явно радуясь тем усилиям, что я прилагала, чтобы сохранить самообладание. — Ты ведь даже не интересовалась, куда он делся тогда, восемь лет назад. А ведь у этого едва умеющего считать, вечно голодного отброса оказался удивительный талант в обращении с деньгами! Мальчишка сумел удачно вложить те немногие средства, что мне удалось спасти — как раз хватило профинансировать все наше нынешнее предприятие! — похвалил он тем же тоном, каким обычно хвалил старого гончака, принесшего подстреленную дичь.
Мастер Монро… Пыря… закраснелся и гулким басом пробубнил:
— Не так уж там и мало было, монсьер-герцог.
— Для отброса — конечно. — отрезал Вальеро, бросая на своего финансиста презрительный взгляд.
— Восемь лет я был рядом с тобой, девочка, восемь лет подсаживал тебя в седло… и каждый раз держал в руках твою жизнь! Одно неверное движение и… — он повел руками, будто сворачивая мне шею и рассмеялся.
Я стиснула зубы, решив не дарить ему удовольствие видеть мой гнев.
— Молодец! — совершенно искренне похвалил меня Вальеро. — Ах, какая графиня могла получиться… если бы научилась хоть немного разбираться в людях. Хотя какие твои годы, научилась бы еще… Как бесконечно жаль, что такой возможности у тебя не будет! — он посмотрел на меня, и непонятно было, чего в его взгляде больше — жестокого предвкушения или все же сожаления.
— Не будет меня, не будет поступлений из Чащи. — я поняла, что гордость сейчас неуместна, нужно торговаться за свою жизнь. — Лерро это не понравится, а за ним — армия.
— Лерро примет все, что я пожелаю ему дать. Верно, генерал? — снова повысил голос Вальеро. Дверь снова открылась и закрылась, и внутрь шагнул Лерро. — Или лучше сказать… Чуч? Прости мне некоторую театральность, девочка, уж очень мне хотелось посмотреть на выражение твоего лица! — снова рассмеялся Вальеро. — Я так устал за эти восемь лет разрываться на части: готовить свое возвращение и быть грумом при капризной девчонке.
— Не слишком-то я вас изводила. — пробормотала я, и переломив остатки гордости, предложила. — Я могу выйти замуж. За того, на кого вы укажите. Муж будет контролировать и меня и Редон.
— И думать о том, что там, в тиши этой вашей жуткой Чащи, ты готовишь заговор? Ты ведь никогда не смиришься, моя милая, уж настолько-то я тебя за эти годы узнал. Прости, но я не могу пойти на риск, в особенности, когда в твоих руках такое оружие, как Чаща. Политик должен уметь жертвовать меньшим ради большего.
— Безопасностью Овернии ради своей власти? — усмехнулась я.
— Только не надо пафоса! Маленькой, озабоченной только собственным имением сьёретте не пристало корчить из себя радетельницу за королевство!
— Монсьер… — глядя в сторону, проговорил Лерро. — Товары из Чащи нам действительно нужны. Без них трудно сдерживать напор Пустоши. А королевские экспедиции не справляются.
— И заработки на них… — подхватил Монро, искоса поглядывая на меня.
Одна лишь Камилла молчала.
— Молчать, оба! — рявкнул Вальеро. — Ты — всех денег не заработаешь! Ты — справишься как-нибудь! Или с Пустошью, или с Чащей, на выбор! В крайнем случае, подсунем ее тетке какого-нибудь мальчишку на воспитание. Точно как вас всех когда-то подсунули! Кем бы вы были без меня? Гнили бы среди отбросов, а не стояли тут, в королевском дворце! Я вытащил вас из канавы! Научил всему, что вы знаете! Руководил! И единственное, чего я требую от вас — это полного повиновения, ясно?