У косяка с правой стороны от дверного проема кладовки теперь располагался выключатель. Хилари нажала на него и шагнула внутрь. И не поверила своим глазам, увидев у правой стены новенькую душевую кабину, огромное зеркало слева, два светильника по обе стороны от него, перекладины с мягкими полотенцами, полки, наполненные флаконами, тюбиками и бутылками с ароматическими солями.
Наиболее потрясающе смотрелась спальня Хилари. Вместо ее старой кровати у стены теперь стояло новое ложе, покрытое кружевной материей, со множеством обшитых рюшами подушек. Комната была оформлена в тех тонах, которые Хилари любила с детства – светло-розовых, напоминающих летний рассвет.
Вдоль стен в кабинете, где она поставила пианино, располагались красивые этажерки, а ее книги и ноты были аккуратно разложены на полках.
Совершенно обескураженная, она сбежала вниз и набрала номер, указанный в записке.
– Ну и? – сразу спросил Эдвин. – Тебе понравилось, как я обустроил твое жилище?
– У меня просто нет слов, Эдвин! – воскликнула Хилари. – Я и не думала, что в столь короткие сроки в доме можно произвести подобный переворот! Наверное, ты потратил на это целое состояние!
– Пустяки. Я сделал это, желая извиниться перед тобой за свое поведение. Добро пожаловать в Майами-Бич!
– Спасибо… – пробормотала Хилари. – Кстати, как ты проник в дом?
Эдвин хихикнул.
– В стене дома, рядом с дверью, находится тайник. В нем лежит запасной ключ, – признался он.
– Ах, вот оно что! Хорошо, что предупредил меня!
– Жить в таком коттедже, каким он был до ремонта, впору только пещерному человеку. Надеюсь, теперь тебе будет удобнее, – сказал Эдвин, явно довольный собой.
– Эдвин, я очень тронута твоей заботой, но, боюсь, не могу принять от тебя такого подарка. – Хилари вздохнула.
– Почему? – удивился Эдвин.
– Я буду постоянно чувствовать, что нахожусь перед тобой в огромном долгу.
Эдвин довольно усмехнулся.
– Признаюсь честно: мне это будет доставлять удовольствие.
Хилари взглянула в окно и, не увидев Лили, встревожено сдвинула брови.
– Эдвин, можно я перезвоню тебе попозже? – спросила она и тут же положила трубку.
Лили не было ни во дворе, ни на песчаной площадке с лавками и беседкой. Перепугавшись до смерти, Хилари рванула к дороге. И остолбенела: с правой стороны от коттеджа на нее выезжал роскошный «БМВ» ультрамаринового цвета, а из-за деревьев прямо под его колеса бежала, догоняя свой мячик, Лили.
– Лили! Стой! – заорала Хилари, замирая от ужаса.
Послышался отвратительный звук резко останавливающейся машины. «БМВ» свернул в сторону, съезжая передними колесами в кювет. Все стихло, и на протяжении нескольких мгновений царила оглушительная тишина.
Ее нарушил ужасающий вопль Лили.
Хилари, придя в себя от пережитого потрясения, бросилась к дочери, быстро осмотрела ее и, убедившись, что она цела и невредима, принялась ее успокаивать. Потом, велев ей вернуться во двор и ни в коем случае больше не выходить за его пределы, подбежала к машине.
За рулем сидел полуседой мужчина лет пятидесяти, в его глазах горел ужас.
– Вы в порядке? – обеспокоенно спросила Хилари.
Тот кивнул и вышел из машины.
– Простите меня, пожалуйста. Я должна была лучше следить за ребенком, – пробормотала Хилари. – Пойдемте к нам, вам необходимо успокоиться.
Мужчина последовал за ней.
Хилари провела его в гостиную, пригласила сесть в кресло, спросила, не требуется ли ему медицинская помощь.
Тот покачал головой.
– Мама, я хочу пить, – сказала Лили, тоже появляясь в гостиной.
– Подожди немного, мне сейчас некогда. Только больше не выходи на улицу, – ответила Хилари.
Лили послушно кивнула и принялась с интересом разглядывать комнату, в которую попала впервые.
– Быть может, вы хотите кому-нибудь позвонить? – спросила Хилари, вновь поворачиваясь к мужчине.
Он не ответил. Все его внимание было сосредоточено на девочке.
– Это… ваша дочь?
– Да, – ответила Хилари с гордостью и притянула к себе малышку.
– Могу я спросить, как ее зовут?
Хилари подмигнула дочери, и та старательно выговорила:
– Лилиана… Уинтон.
Лицо мужчины странно вытянулось.
– Прошу вас… Принесите мне воды…
– Конечно, – пробормотала Хилари, испугавшись, выбежала из гостиной, а через минуту вернулась с бутылкой питьевой воды и стаканом.
Мужчина блаженно улыбался, а его глаза взволнованно блестели. Хилари показалось даже, что он готов расплакаться.
– Лили поцеловала меня в щеку. Сказала, я выгляжу слишком печально.
Хилари налила в стакан воды, протянула его гостю и потрепала дочку по голове.
– Меня зовут Джон Гаррисон, – сообщил мужчина, сделав глоток.
– А меня – Хилари Уинтон. – Хилари дружелюбно улыбнулась и протянула Джону руку.
Он пожал ее со странной бережностью.
– А у вас есть такая же девочка, как я? – с детской непосредственностью спросила Лили.
Джон улыбнулся.
– У меня есть мальчик. И он уже очень большой.
– Выше меня? – Синие глаза Лили заинтересованно заблестели.
– Да, малышка. Гораздо выше.
– А в садик ваш мальчик ходит? В Солт-Лейк-Сити я ходила в садик. И здесь, наверное, пойду.
Джон рассмеялся.
– Мой мальчик давным-давно ходит на работу.
– Он послушный? – продолжала Лили свой допрос.
– Не всегда.
– А я очень послушная! Правда же, мам? – Лили задрала голову, заискивающе заглядывая в глаза матери.
Хилари напустила на себя строгости.
– Разве можно быть такой нескромной, солнышко? Мистер Гаррисон посчитает, что ты хвастунья!
Лили округлила глаза, о чем-то задумалась и вопросительно посмотрела на гостя.
– Нет-нет, я ничего такого не подумаю, – утешил ее Джон Гаррисон. – У вас отличная дочка! – сказал он, поворачиваясь к Хилари. Почему-то его голос прозвучал ужасно тоскливо.
– Мама, куда ты поставила свое пианино? Сыграй нам что-нибудь веселое! У мистера Гаррисона очень грустные глаза, как у песика, который живет рядом с домом дяди Освальда. – Лили схватила Хилари за руку и потянула к выходу.
– Подожди, Лили! – слегка краснея от стыда, воскликнула Хилари. – Кто тебе сказал, что наш гость хочет слушать, как я играю?
– Окажите мне такую честь, очень вас прошу, – сказал Говард, поднимаясь с кресла. – Я обожаю музыку.
Хилари смущенно пожала плечами и жестом предложила ему следовать вперед.
Она не касалась клавиш целых десять дней, поэтому немного волновалась, начав играть. Но буквально через несколько мгновений уже растворилась в музыке, рабыней которой была с самого детства.
Она исполнила свой любимый парафраз Листа на мелодию из оперы Верди «Травиата».
В глазах Говарда опять блестели слезы, когда, закончив играть, она повернула голову. Он смущенно потупил взор, пробормотал слова восхищения и засобирался уходить.
– Вы мне нравитесь! – провозгласила Лили, беря его за руку. – Только не грустите так.
– Если бы ты знала, девочка, как ты мне понравилась… – ответил Джон Гаррисон, и его голос дрогнул.
– Вы действительно не нуждаетесь в медицинской помощи? – заботливо осведомилась Хилари, не понимая, почему ее гость так бледен и встревожен.
– Нет, нет! Со мной все в порядке. Дело в том, что… – Гаррисон резко замолчал и махнул рукой. – Мне пора уходить… – пробормотал он, так и не закончив предыдущую фразу.
Хилари предложила проводить его до машины.
– Не стоит так обо мне беспокоиться… Честное слово, не стоит… – ответил он. – Наверное, я выгляжу странно, но это вполне естественно… Вы, конечно, не понимаете… До свидания, принцесса! Будь умницей, не выбегай на дорогу и во всем слушайся маму! – Он присел на корточки и протянул Лили руку.