Лоран снова превращался в человека — сильного, полного жизни.
«Наконец-то. Наконец-то!»
— Ух ты, — прошептал потрясенный Майкл.
Бес скакал по комнате, вереща и показывая пальцем на герцога.
— Разве не говорил я, что воплощусь в этом мире? — с укором обратился Лоран к потомку, скрывая невероятное волнение — он и сам никогда по-настоящему не верил в свое возрождение. Потом сделал шаг, другой. Полуистлевшие лохмотья упали с плеч и оставили его совершенно голым.
— Подать мне одежду, — приказал герцог своему много раз праправнуку.
Майкл поспешил из комнаты, за ним убежал бес.
Лоран закрыл глаза и тихо окликнул:
— Фантазм!
Из ниоткуда возник огромный сокол — звеня бубенцами, сел на протянутую руку своего повелителя и негромко заклекотал.
Герцог ласково посмотрел на птицу.
— Mon ссеиг, сердце мое. Пойдем, красавец, поохотимся, как в старые времена.
Фантазм чуть вскрикнул в ответ.
Пришел Майкл и принес черный свитер, того же цвета брюки и пару ботинок. Лоран с наслаждением ощутил прикосновение свежей одежды к своему новому телу, затем понял, что голоден, но решил с обедом повременить.
Сперва предстояло уничтожить ведьму.
— Куда вы? — спросил Майкл.
— Делать твою работу, — ответил тот и зашагал из комнаты, чуть не сбив своего потомка.
Уверенно ступая, Лоран поднялся по лестнице и замер, не зная, куда идти. Фантазм взмахнул крыльями, полетел по коридору, и через минуту его хозяин зашагал к выходу из дома Деверо.
Легкий поворот руки — дверь открылась. Выйдя за порог, Лоран испытал сильный соблазн сжечь к чертям это здание, а заодно раз и навсегда покончить со своим потомком, но потом передумал: Майкл был сильным колдуном, гордился историей рода и мечтал возродить былую честь семьи.
«Не настолько уж он плох. Просто не так хорош, как я».
В небе сияла почти полная луна. Майкл поступил разумно, решив назначить встречу с Холли на следующий вечер, на полнолуние — тогда сил, чтобы убить ее, станет еще больше.
Однако Лоран не собирался ждать целые сутки. Он щелкнул пальцами.
— Гранд, ко мне!
По желтому диску земной спутницы, клубясь, полетели облака. Звезды мигнули и задрожали. Небо перечеркнула огненная дуга, по ней застучали могучие копыта, затем стали видны ноги, и наконец Гранд — боевой конь Лорана — возник целиком. Из его ноздрей било пламя, а хвост и грива пылали. Он галопом спустился вниз, ударил подковой о землю и склонил голову перед хозяином.
— Хвала Рогатому, как же я по тебе скучал! — с жаром произнес герцог и вскочил на неоседланную спину своего любимца.
Фантазм уселся на плечо хозяина, и Гранд пустился вскачь по улицам Сиэтла, родного города Майкла.
Хлынул дождь; от мускулистых боков Гранда пошел пар. Лоран посмотрел вверх, захохотал и пришпорил коня. С шипением плавился асфальт под копытами.
Сокол указывал дорогу. Темный повелитель рода Деверо провел в пути несколько часов и наконец, увидел дом, в котором жила ведьма. Не мешкая ни секунды, он направил коня по дорожке к крыльцу.
Лоран ожидал встретить большее сопротивление — магические преграды, расставленные вокруг, падали под его заклинаниями одна за другой. Взмахом руки он распахнул дверь и въехал внутрь.
Здесь пахло дымом; герцог сразу вспомнил ту ночь, когда Майкл, чтобы получить Черный огонь, должен был принести в жертву Мари Клер — хозяйку этого дома, — но передумал и вопреки запрету подчинил ее себе, сделал своей ничего не значащую ведьму из вражеского рода Каор.
Лоран тогда пришел в бешенство, явился потомку и отвесил тому оплеуху — за лживость.
«С другой стороны, стал бы я уважать человека, который не рискует и не упорствует? Разве повиновение — не пустой звук для Деверо? Пусть лучше действует смело и совершает великие дела, чем пасует от страха передо мной».
Он верхом проскакал по гостиной, поднимая за собой горячий ветер злобы. Тело Гранда пылало от бешеной скорости. Лоран наслаждался ощущениями, хохотал, предвкушая расправу над маленькой ведьмой, и решал, как лучше с ней поступить: забрать с собой и убить не спеша или затоптать копытами во время погони.
Он вступил на лестницу…
…и, налетев на что-то, встал как вкопанный.
Мощная преграда перекрывала путь наверх. Внутри ее, словно застывшие в хрустале, мерцали розы и лилии.
Герцог скривился от ненависти, выбрал другое заклинание, сотворил огромный огненный шар и метнул его вперед.
Бесполезно.
«Здесь побывал кто-то из Материнского ковена. Их рук дело».
Он пришпорил коня. Разозленный не меньше своего хозяина, тот встал на дыбы и ударил по преграде могучими копытами. В ответ оба получили разряд магической энергии. Гранд снова и снова поднимался, изо всех сил ударяясь о прозрачную стену; Фантазм атаковал ее когтями и клювом, но преграда оставалась невредимой.