Выбрать главу

Дальше дело пошло быстрее. Одну за другой искатели находили кровавые метки. Порой след прерывался, и путники выбирали ошибочный тоннель. Скорее всего, пробелы в цепи образовались из-за того, что кровь аурлийца падала на несущих его дикарей. Признавая свои ошибки, они раз за разом возвращались на верную тропу. Доктор достал свои краски и кисть. Бережно обводя маленькие капли крови, мистер Рокуэл вырисовывал правильный путь.

Чем ближе они приближались к цели, тем отчетливее и больше становились пятна крови. Теперь уже и Кэр различал их без труда. Должно быть, кровотечение поначалу было весьма сильным.

— Далеко еще? — спросил доктор, и его голос улетел далеко вперед, отразившись от стен громогласным эхом.

Вопрос получился риторическим. Грот был совсем близко. Сжимая в руке единственный источник света, Кэр постепенно начал поджигать факелы, расставленные по периметру. Лейтенант старался не смотреть по сторонам, чтобы не разочароваться в том, что ожидал увидеть. Сердце бешено колотилось. Остановился он лишь тогда, когда поджег половину факелов и оказался у алтаря. Обернувшись на доктора и увидев бурю эмоций на его лице, он понял, что не ошибся, приведя его сюда. Подняв глаза, он увидел те самые рисунки, что запечатлела его память. На алтаре лежал скелет существа, доселе неизвестного аурлийцам.

— Вы удивительный человек, мистер Кэрил. Если бы не ваша импульсивность в принятии решений, мы могли бы лишиться величайшего открытия, — доктор расхохотался с легким оттенком безумия в голосе.

— Знаете, что это за существо? — спросил Кэр, когда они подошли вплотную к алтарю.

— Нет, но теперь этот скелет точно станет нашей путеводной звездой. Узнав то, что нам удалось выяснить о красном боге, адмирал Харис точно поведет экспедицию дальше на запад.

Кэра впервые кольнуло чувство одиночества. Свою судьбу он выбрал себе сам. Его друзей ждало дальнейшее путешествие, а он, подаривший им это открытие, вынужден был остаться на острове.

— Не будем терять времени. Мне нужно больше света, — одернул лейтенанта мистер Рокуэл.

Доктор выхватил кинжал из ножен. Итан вздрогнул и, рефлекторно отступив, потянулся к собственному оружию. Чарли проигнорировал действия лейтенанта и положил кинжал рядом с ногой скелета, приравняв его острие с кончиками пальцев. Выудив из мешка принадлежности для рисования, доктор принялся с хирургической точностью переносить изображение скелета на холст. Зная точную длину кинжала, мистер Рокуэл с легкостью соблюдал масштаб и необходимые пропорции.

— Больше света, мистер Кэрил, — повторил зеленоглазый.

Кэр заставил себя оторваться от восхищения работой доктора и принялся исполнять поручение. Поджигая последний факел, лейтенант решил еще раз оглядеть все рисунки, покрывающие стены. Работы у доктора было много, и Кэр мог позволить себе подолгу останавливаться у каждого сюжета.

В рисунках прослеживалась определенная закономерность. Первая фреска запечатлела остров Хольта сверху так, как бы его отразили на аурлийских картах. Немного левее синей краской была изображена изогнутая линия, которая словно пыталась приобнять остров. Смысл этого изображения оставался для чужака загадкой. Еще левее было изображено нечто, чему Кэр не мог подобрать аналога для сравнения. Древний художник абсолютно не соблюдал пропорции, и непонятная клякса превосходила схематическое изображение острова Холта в несколько раз.

Следующий рисунок в точности повторял предыдущий, однако неизвестный объект переместился на другую сторону синей черты. Двигаясь вдоль стен, Кэр наблюдал процесс зарождения религии аборигенов. Было что-то общее между этой пещерной живописью и изображением деяний Создателя по периметру окружности его символа. На рисунках между островом и кляксой появилось красное существо. Следующая сцена, видимо, должна была запечатлеть первую встречу дикарей с будущим богом. Если верить, что тут художник все же сохранил пропорции, то красный бог действительно был более крупного телосложения, чем любой из аборигенов.

Кожа существа изображалась кроваво-красным цветом. Сомнений в том, что послужило краской, не оставалось. Голову украшали белые рога. Из одежды на нем была лишь длинная черная туника без рукавов. Глаза были подчеркнуто желтого цвета. Этот рисунок наиболее подробно запечатлел образ бога Аскха. Дальше наскальные рисунки рассказывали о ключевых моментах его взаимодействия с аборигенами. Момент принесения огня в дар. По словам вождя, центральный костер в деревне являлся непрерывным потомком первого пламени. Когда одичавшие изгнали их из священной пещеры, потомкам Кирта удалось вынести его часть и сохранить.

Последним запечатленным сюжетом оказалась сцена похорон загадочного существа. Кэру стало не по себе. До этого момента он считал, и церковь учила, что в мире нет существ, более развитых, чем цивилизованный человек. Между тем в реальности существования краснокожего существа сомневаться не приходилось. Неважно, обладало ли оно при этом божественными силами или нет, его знания, которыми он делился уже тысячи лет назад, впечатляли. Кэр невольно прикоснулся к медальону на груди. Тот излучал приятное тепло.

В голову закрались мысли о том, стоит ли лезть в неизвестность и рисковать спокойным существованием своего народа или лучше оставить эту тайну гнить в этой пещере. Кэр посмотрел на мистера Рокуэла. Чарли уже закончил со скелетом и теперь перерисовывал на свои листы наскальные хроники.

«Обратного пути нет», — подумал Кэр, глядя на отражающееся пламя в зеленых глазах доктора.

Закончив, они потушили факелы, погружая пещеру во мрак, и отправились в обратный путь. Кэр с огромным удовольствием сделал глоток свежего воздуха, когда они оказались под открытым небом. Доктор предложил сразу отправиться в лагерь адмирала Хариса, чтобы застать там большинство офицеров. Лейтенант с радостью согласился, так как, побывав на побережье, он хоть и отчасти, но сможет быть искренним перед Ноа. Ну и возможность оказаться в центре внимания уважаемых им людей тоже выглядела приятной перспективой.

Когда они добрались до лагеря на берегу, первые лучи солнца уже приятно согревали укрывающихся в плащи исследователей. Доктор был в необычайно хорошем расположении духа. Правда, глаза его устали от постоянного напряжения во время копирования изображений, и он слегка щурился от яркого света. Им пришлось настоять, чтобы заставить караульного разбудить капитана Хольта в столь ранний час.

Несмотря на внешнюю сонливость, капитан быстро сообразил, что доклад его подчиненным придется повторять перед адмиралом. Уже через минуту они втроем очутились перед шатром, а через три уже рассказывали старому моряку свою историю. Кэр отметил некую нервозность в глазах адмирала Хариса, когда его взгляд сталкивался с доктором. Говорил в основном лейтенант. Сэр Оливер и доктор многозначительно переглянулись, когда речь зашла о наскальных рисунках и загадочном существе. Мистер Рокуэл передал свои записи руководителю экспедиции. Выслушав доклад, адмирал приказал будить всех офицеров.

Через пятнадцать минут шатер оказался забит сонными моряками. Капитан Хольт вкратце пересказал причину неожиданного созыва собрания.

— Не самое страшное открытие в первую брачную ночь, о котором мне доводилось слышать, — улыбнулся мистер Грин, заслужив несколько одобрительных смешков за столом.

Выслушав рассказ капитана, боцман «Последнего шанса» предложил немедля отправиться в пещеру, чтобы увидеть загадочное существо. Мистер Кормак выглядел встревоженным. Огл судорожно сжимал символ Создателя, висящий у него на груди. Джереми Нортхэм, прибывший сегодня с «Отчаяния», казался единственным, кто сохранял хладнокровие. Собрание уже рисковало превратиться в ярмарку, когда заговорил адмирал Харис, до этого внимательно слушавший обсуждение своих подчиненных.

— Готовим корабли к отплытию. Пополняем запасы продовольствия и пресной воды. Оставим на острове небольшой гарнизон. Лейтенант Уайтхол возглавит наше представительство. Мистер Кэрил станет посредником между аборигенами и нашими людьми, — голос его звучал тихо, но все споры за столом прекратились в тот же миг.