Выбрать главу

Выудив из складок зеленого плаща трубку, Кэр запрокинул голову, опираясь на нагретые теплым солнцем бревна частокола, и любовался протекающими на небе облаками. Когда его голова вернулась в исходное положение, перед ним уже стоял Дункан Грин, сумевший подобраться слишком близко, оставаясь при этом незамеченным. От неожиданности Итан чуть не выронил трубку.

— Не хотел напугать, — грустно улыбаясь, поприветствовал его штурман.

— Ничего, просто хотел побыть в одиночестве, — попытался намекнуть Кэр.

— Ты ведь уже понял, что у нас приказ. Одного тебя не оставят. Капитан боится, что ты можешь наложить на себя руки. Нам ведь не стоит беспокоиться по этому поводу?

— Эти мысли меня пока не посещали, — равнодушно соврал Итан.

— Чертовски рад это слышать, — растянувшись в улыбке, штурман уселся на землю рядом с лейтенантом.

Чтобы как-то расшевелить юношу, Дункан притворился, что у него закончился табак. Кэр был вынужден поделиться своим.

— Жалеешь о том, что не ценил моменты, которые сейчас кажутся бесценными? К сожалению, человек устроен так, что начинает осознавать ценность события, лишь когда оно становится его воспоминанием. Не думаю, что стоит винить себя. Это наша общечеловеческая черта, — неожиданно с первого выстрела попал в яблочко мистер Грин.

Кэр слегка опешил, не ожидая высказывания подобной глубины от весельчака штурмана, зарекомендовавшего себя человеком, никогда не бывающим серьезным. Он посмотрел в глаза Дункана, чтобы убедиться, что тот действительно не шутит и не издевается.

— Мне довелось побывать на твоем месте. Такие вещи изменяют тебя навсегда, выворачивая нутро наизнанку, — продолжал тем не менее штурман.

— Вашу жену тоже убили? — вспылил Кэр, подозревая, что штурман собирается сравнить его трагедию с чем-то менее значимым, но тотчас пожалел о своих словах.

— Я был таким же молодым, как ты, когда судьба отняла ее у меня. Лира была дочерью наших соседей. Из хорошей семьи. Гораздо более знатной и богатой, чем моя. Сложно перечислить, сколько препятствий нам пришлось преодолеть, чтобы быть вместе. Мы дружили с детства и души друг в друге не чаяли. Она была самым светлым и добрым человеком во всем мире.

Кэр заметил, как отчетливо стали видны скулы на лице мистера Грина, когда ему вновь пришлось окунуться в болезненные воспоминания.

— Судьба подарила нашему счастью всего один год. В деревню, где располагались наши имения, прибыл один из епископов Ортоса. Как и все члены дворянского сообщества, мы были приглашены на бал в честь его визита.

Штурман на секунду замолчал. Следующие слова дались ему особенно тяжело. В голосе звучало презрение.

— Лира не хотела идти, но я настоял, так как боялся показаться невежливым. На балу нас представили епископу Логхарту, и по одному его взгляду я сразу понял, что он возжелал мою жену. Ублюдок дождался, когда меня не будет в поместье. В то время меня часто вызывали в столицу. Тогда он и появился на пороге нашего дома. Как ты знаешь, белым плащам не отказывают в гостеприимстве, равно как и их свите.

Кэр уже знал, чем закончится эта история, но до последнего момента надеялся, что не услышит ожидаемого.

— Логхарт пытался заполучить ее, но Лира смогла дать ему отпор. Придя в ярость, он публично объявил ее пособницей зла и еретичкой, а для таких людей существует только один путь. Родня пыталась выступить в ее защиту на скоротечном суде, но эта затея заранее была обречена на провал. Нашим семьям пришлось взяться за оружие. Епископ объявил людям, что они очарованы ее колдовством, и толпа, ослепленная речами инквизитора, растерзал всех, кого я любил.

Лейтенант и представить себе не мог, что за вечно царящей на лице мистера Грина улыбкой скрывается подобная боль.

— Этот изверг сжег мою жену заживо на глазах у всех жителей. Я вернулся в деревню к моменту, когда потухли последние угли ее костра.

— Вы убили его? — не выдержал Кэр, надеясь, что епископа постигла кара.

— Нет, он покинул деревню до моего возвращения. Я потерял драгоценное время, оплакивая своих близких. А потом мне пришлось самому уносить ноги. Ополоумевшие жители решили свершить свой справедливый суд и надо мной. Капитан Хольт приютил меня в столице.

— Вы оставили свои поиски?

— Я искал, но белые плащи слишком замкнутая каста, крайне неохотно распространяющая информацию друг о друге. Я прошел половину континента в поисках мести, но безуспешно.

В руке Дункана неожиданно появилась монета. Штурман протянул злотый с выгравированным на нем профилем мужчины лейтенанту. Мелкая надпись по нижнему краю монеты указывала на то, что портрет принадлежит епископу Логхарту.

— И при всем этом вы остаетесь смиренным последователем Создателя? — удивился Кэр тому, что никогда прежде не слышал от штурмана нареканий, высказанных в адрес церкви или Творца.

Изучив злотый и постаравшись навсегда запомнить лицо этого человека, Итан вернул монету владельцу.

— Почему нет? Убийца моей жены был простым человеком, а не богом.

— Но это Создатель наделил этого жестокого ублюдка властью, — настаивал Итан.

— Я верю в то, что у Создателя есть план на каждого из нас. Все, что со мной произошло, привело меня в этот день. Возможно даже, я появился в этом мире только для того, чтобы сегодня показать тебе, что ты не одинок в своем горе. Может, мне удастся убедить тебя, что жить дальше возможно и после подобных трагедий.

— Боль когда-нибудь уходит?

— Не знаю, прошло десять лет, но для меня ничего не изменилось. В этом плане я всегда буду в авангарде наших с тобой страданий. Сообщу, если вдруг станет легче, — улыбнулся Дункан, возвращаясь к своей привычной манере поведения.

— Спасибо. Что рассказали мне, — поблагодарил Кэр поднимающегося на ноги штурмана.

— Надеюсь, этот разговор останется между нами. Не хочу прослыть излишне сентиментальным, — обыденная улыбка появилась на лице мистера Грина, только теперь она больше не казалась Итану настоящей.

— Не хотите, чтобы люди знали о том, что вы человек несомненно более глубокий, чем кажетесь?

— Поверь мне, так проще, — сказав это, штурман оставил лейтенанта в таком желаемом им одиночестве.

Кэру стало немного легче от разговора с человеком, прошедшим через туже боль. Несмотря на это, его по-прежнему разрывало изнутри от мысли, что еще неделю назад он мог злиться на Ноа.

Церемония прощания прошла точно так же, как и похороны Лорта. Только в этот раз погребальный костер Итану пришлось поджигать самостоятельно. Вождь совсем потерял облик того благородного человека, что предстал перед чужестранцами в их первый день на острове. За последние месяцы старик потерял последних членов своей семьи. Руки, еще недавно выдававшие в нем воина, сейчас судорожно тряслись. Глаза аурлийца наполнились влагой, когда пламя окутало тело его любимой.

После похорон вождь и Кэр долго обсуждали будущее их племени. Кирт чувствовал приближение собственной смерти и хотел быть уверенным в том, что Кэр поведет его народ за собой. Думая совсем о другом, аурлиец соглашался со всем, о чем просил его вождь.

Следующие две недели Итана никто не трогал. Он совсем перестал следить за собой и испробовал на вкус все возможные дурманящие настои аборигенов. Лицо его заросло беспорядочной щетиной. Артур несколько раз пытался заставить лейтенанта привести себя в порядок, но был проигнорирован. Все это время Кэр вынужден был наблюдать, как команда «Отчаяния» готовится к отплытию. Накануне продолжения экспедиции экипаж торжественно покинул форт Форингтона и соединился с оставшимися силами экспедиционного корпуса на побережье. Отплытие было назначено на восьмой утренний колокол.

Главным офицером аурлийского гарнизона был назначен лейтенант «Последнего шанса» Ричард Уайтхол. Мистер Кэрил становился его заместителем и посредником между представителями цивилизованного сообщества и аборигенами. Под их руководством было оставлено два десятка солдат. Кэр проводил эту ночь в своей хижине. Как он ни старался уснуть, у него ничего не получалось. Раз за разом он прокручивал в голове воспоминания, разрывающие саму его душу на множество осколков. Итан корил себя за те глупые переживания, что раньше казались безумно важными. Аурлиец презирал любую мельчайшую деталь этого острова, ведь каждая из них напоминала ему о Ноа.