Выбрать главу

— Давайте успокоимся и подумаем, кому могло понадобиться убивать капитана, — воззвал к здравому смыслу мистер Кэмбел.

— Герцогу? Его превосходительству не нужны проблемы с церковью, а они непременно возникнут, расскажи мы о том, что видели. Может быть, он дал своему представителю на корабле особые распоряжения на подобный случай? — мистер Форингтон с плохо скрываемым подозрением смотрел на Артура.

— Даже если у герцога и были распоряжения для подобной ситуации, сомневаюсь, что мистер Кэмбел их бы исполнил. Если Артур и преследует цели, то только свои. Наш дипломат последний человек, которому бы я доверился на месте герцога, — отклонил эту версию капитан.

Все собравшиеся переводили свои взгляды с Хольта на дипломата и обратно. Артур явно выглядел растерянным. Эмиссар герцога понятия не имел, откуда капитану известно о причинах его появления на корабле, но Рэджинальд Хольт точно знал больше, чем следовало.

— Уверяю вас, это не Артур, и это все, что вам стоит знать на данный момент. Возможно, мистер Кэмбел поведает нам свою историю, но только когда сам решится довериться. Мы не будем его принуждать, — капитан оборвал целый ряд вопросов, собирающихся сорваться из уст офицеров.

— Даже если так, у герцога может быть не один человек на корабле, — не сдавался Иона.

Молчащему все это время Кэру стало не по себе. Никто лучше него не подходил на роль тайного агента герцога. Назначен в экспедицию в самый последний момент. Не раз замечен в обществе синих плащей. Быстро нашедший общий язык с мистером Кэмбелом, единственным официальным представителем герцога. Будь Итан на месте своих товарищей, он бы быстро соединил звенья этой логической цепочки.

— Ради всего святого! Вы ведь не считаете нас идиотами? — спросил мистер Нортхэм, заметив испуг на лице лейтенанта.

Пришло время Кэра почувствовать на себе взгляды всех собравшихся в медицинском отсеке.

— О герцоге говорят много разного, но он точно не дурак. Если среди нас и есть его тайный последователь, то он точно бы не привлекал к нему столько внимания еще в Корквиле. Вас использовали лишь как отвлекающий маневр, — пояснил Джереми.

— Или герцог переиграл нас. Он мог предугадать ход наших мыслей и специально поставил мистера Кэрила в подобное положение, чтобы мы сразу исключили его из числа подозреваемых, — предположил мистер Норрингтон.

— Сомневаюсь, — хором ответили капитан и мистер Кэмбел.

Дункан заставил всех успокоиться и присесть, прежде чем продолжать бурное обсуждение и необоснованно обвинять друг друга.

— Если отбросить версию с герцогом, то самым идеальным подозреваемым становится инквизитор, — озвучил очередную идею Иона.

— Я слышал, как он поддерживает распространение поднятого матросами слуха о проклятии, — поддержал мистер Нортхэм.

— В ночь после шторма он какое-то время был у штурвала без присмотра, — закинул свою монету в обвинительную копилку Дункан.

— Последнее, чего хочет церковь, это нашего возвращения. То, что мы узнали, может пошатнуть ее единоличную власть на континенте, — не остался в стороне доктор Рокуэл.

— Я приведу его, — крайне недоброжелательным тоном произнес мистер Норрингтон.

— Постой, Джонатан. Будет лучше, если инквизитор придет сюда по своей воле. Нам не нужно лишнего внимания со стороны команды. Будет лучше, если его заманит лейтенант Колгрейн, — остановил его капитан.

Пит слегка побледнел. Он не испытывал вражды к инквизитору и чаще других бывал в его храме. Поэтому Хольт и выбрал в качестве приманки человека, которому Йон доверял бы больше всех из офицеров.

— Скажу, что необходимо прочесть молитву над телом убитого, — сдался Пит через несколько секунд уговоров.

— Отличная идея, мистер Колгрейн. Исполняйте.

Когда за Питом закрылась дверь, мистер Нортхэм напомнил всем, что недооценивать инквизитора не стоит. Было решено, что офицеры рассредоточатся по разным углам лазарета, а Джонатан Норрингтон, как самый искусный воин, примет на себя главный удар.

— Сразу не нападать. Пусть немного расслабится и прочитает молитву над бедным мистером Хиксом. Чарли, накрой его полотном, — приказал капитан.

— Огл не одобрит нападение на служителя церкви, — предупредил думающий сразу обо всем мистер Нортхэм

— Именно поэтому я решил оставить его наверху, — ответил Хольт, и Итан поразился его проницательности.

Должно быть, капитан пришел к выводу о виновности инквизитора еще на верхней палубе и отстранил от участия того, кто мог бы чинить препятствия его суду. Более того, он дождался, пока кто-то другой придет к аналогичному выводу, прежде чем привести свой план в исполнение.

Через несколько минут в лазарет вернулся первый лейтенант в сопровождении Йона. Согласившись с просьбой капитана, священнослужитель начал проводить обряд над телом усопшего. Со своими ролями удавалось справляться всем, кроме мистера Грея. Простодушный Родрик не справился с напряжением. Своим нервным поведением и бегающими глазами он вызвал у инквизитора лишние подозрения. Воин Создателя нарочито медленно читал молитву над телом рулевого Хикса, давая себе время оценить сложившуюся ситуацию. Маска помогала ему скрывать эмоции и движения быстро оценивающих помещение лазарета глаз.

Его поведение теперь заставило напрячься и всех остальных. Только слепой мог бы не понять, что скоро что-то произойдет. Даже висячие одежды не могли скрыть того, как на теле инквизитора напрягся каждый мускул.

Стоило Джонатану сделать первый шаг, как начался настоящий хаос. Йон молниеносным движением схватил первую попавшуюся склянку и швырнул в лицо мистеру Норрингтону. В последний момент гвардеец успел подставить руку, разбив ее, но содержимое все же попало в неприкрытые глаза. Он зарычал от боли и отступил, изо всех сил пытаясь вернуть себе способность видеть.

Пинком ноги инквизитор оттолкнул надвигающегося на него Пита. Ловким движением отбил выпад Артура. Дункан метнул свой кинжал в ногу противника, но тот успел увернуться. Узкое помещение лазарета не позволяло нападать всем одновременно. Артур и штурман схватились с инквизитором, пытаясь загнать того в угол.

Доктор попытался подкрасться сзади и обезвредить загнанного зверя, но вместо этого получил тяжелый удар локтем. Тем не менее, хоть и на секунду, но ему удалось отвлечь инквизитора от нападавших. Дункан сделал глубокий выпад, заставляя Йона парировать удар, уводя его в сторону. Меч серого плаща был немного длиннее обычного и орудовать им в столь узком пространстве было крайне непросто.

Артур воспользовался моментом и, ухватив Йона за кисть, прижал ее к стене. За спиной представителя церкви вновь возник доктор и приставил хирургическое лезвие к его горлу. Из разбитого носа Чарли текла кровь.

— Поверьте, я знаю, что ощущение неприятное. Не двигайтесь, и все будет хорошо, — прошептал на ухо своему пленнику доктор.

Йон все же постарался высвободиться, твердая рука доктора слегка надавила, и из шеи инквизитора потекла тонкая струйка крови.

— Будьте так добры передать свое оружие мистеру Грину, — казалось, доктор испытывает удовольствие от ощущения собственной власти над жизнью человека в сером.

Инквизитор успокоился, ослабил руку и выпустил меч. Дункан обыскал пленника и нашел у него под рубахой перевязь с закрепленными ножами. Странная металлическая дощечка, покрывающая внутреннюю часть одной из ладоней, привлекла внимание штурмана. На другой руке висел браслет, украшенный религиозной символикой.

— Это для молитвы, — пояснил Йон.

Убедившись в том, что серый теперь безоружен, ему связали руки и усадили в кресло. Освободившись, доктор тут же направился в сторону мистераНоррингтона, чтобы помочь ему промыть глаза.

Капитан подошел к инквизитору и медленно снял маску с его лица. Вопреки ожиданиям, под ней скрывалось лицо достаточно молодого человека, возраст которого еще не перевалил за третий десяток. Словно в противовес юному лицу, голову покрывали исключительно седые волосы. Хольт придвинул табурет и сел прямо напротив подозреваемого.

— Для чего ты пытался меня убить? — начал он свой допрос.