Выбрать главу

Здоровым глазом плотник наблюдал, как из его головы торчит призрачный кинжал. Тело его начало содрогаться в конвульсиях. Рука пыталась поднять бесполезный обрубок от топора, но безуспешно. На него смотрел убийца, лицо которого исказила злорадная усмешка. Кристалл в серьге вспыхнул, чтобы через секунду погаснуть вместе с сознанием Кларка Кормака.

Глава 22. Битва

Кэр думал, что то количество битв, через которые он уже прошел, заставят его хладнокровнее относиться к предстоящему сражению, но глубоко заблуждался. Наблюдая со скалы за началом боя, он почувствовал, как затряслись его ноги, и это никак не было связано с начавшимся землетрясением. Чтобы как-то вернуть себе утекающее мужество, он заставил себя вспомнить о заключенном с Агнием споре. Сбился аурлиец уже после третьего убитого им противника. Один умер от выпущенного из арбалета болта, двух других лейтенант зарубил мечом.

Заметив в рядах аурлийцев замешательство, он очутился у смертельного круга в кульминационный момент, став свидетелем поражения мистера Кормака. На глазах Итана синеватая дымка отбросила тело его товарища, перекинув через дрожащих от страха матросов. Увидев подобную картину, Кэр пришел в ярость. Он уже собирался броситься на убийцу своего друга, но мистер Норрингтон оказался быстрее.

Войдя в круг, Джонатан улыбнулся не менее хищно, чем еще недавно это сделал его оппонент. Найдя в бывшем убийце достойного противника, отступник носком сапога подкинул лежавший на земле меч и, ловко поймав его в воздухе, резко рванулся вперед. Капитан гвардейцев не менее уверенно ушел от удара. Несколько минут соперники кружились в смертельном танце, демонстрируя свои лучшие навыки. Увернувшись от очередного выпада, отступник контратаковал, заставив мистера Норрингтона выронить меч.

Джонатан растянулся в улыбке, словно потеря меча совсем не угрожала его жизни. Противник указал на клинок, валяющийся на земле, предлагая капитану гвардейцев продолжить схватку. Капитан гвардейцев нагнулся и уверенно сжал в руке меч Кларка. Дуэль возобновилась, и теперь мистер Норрингтон больше не допускал ошибок.

Перехватив инициативу, он легким движением выбил оружие из руки отступника и, в отличие от соперника, второго шанса давать не собирался. Казалось, что бой окончен, но враг неожиданно сократил дистанцию и, сделав подсечку, повалил аурлийца на землю. Быстрая реакция Джонатана позволила ему утянуть противника за собой. Отбросив оружие, они катались по земле, нанося друг другу увесистые удары.

Вскочив и на секунду отдалившись от своего противника, аурлиец выхватил из сапога нож и всей своей массой набросился на врага. Отступник в очередной раз хищно улыбнулся, ожерелье на его груди засветилось. Бойцы замерли, прижавшись друг к другу. Улыбка еще какое-то время держалась на лице отступника, прежде чем поползти вниз. Опустив взгляд, он увидел, как аурлиец голой рукой поймал сотворенное им призрачное лезвие. Другая рука Джонатана сжимала нож, торчащий из живота истинного последователя Гаетейн. Капитан гвардейцев хладнокровно продолжал наносить удары до тех пор, пока глаза отступника не покинула жизнь, а голова не опустилась на плечо убийцы.

Кэр не был свидетелем торжества справедливости. Когда дуэль началась, он тотчас рванул в сторону распластавшегося на земле мистера Кормака. Подведя руку к его губам, лейтенант убедился, что плотник еще дышит. На месте глаза зияла пугающая своей пустотой дыра. Рядом с телом аурлийца валялись маленькие деревянные фигурки. Кэр кричал во все горло, пытаясь привлечь внимание лекаря. Помощь пришла с неожиданной стороны. За спиной лейтенанта появился доктор «Последнего шанса», мистер Хьюит. Осмотрев раненого, он скептически покачал головой.

— Выиграйте ему столько времени, сколько сможете. Я приведу помощь, — прокричал Итан, прежде чем броситься на поиски Гаеллы.

Найти ее оказалось не так тяжело, как казалось на первый взгляд. Аурлиец быстро разглядел в суматохе боя вспышки яркого света. Не обращая внимания на происходящее вокруг, он побежал в ее сторону. Лейтенант так сосредоточился на своей задаче, что пропустил момент, когда мистер Нортхэм спас ему жизнь, зарубив целящегося в него из лука отступника.

Итан застал Гаеллу в обессиленном состоянии. Капитан Хольт стоял рядом с ней, прикрывая ее от набегающих врагов. Где-то неподалеку послышался яростный боевой клич Огла, и через секунду боцман ворвался в толпу отступников, давая капитану время на небольшую передышку. Кэр затараторил, пытаясь поскорее донести свою мысль. В пылу сражения капитан не сразу понял, чего от него хочет подчиненный, а, осознав, моментально подхватил Гаеллу на руки и последовал за лейтенантом. Девушка была истощена практически до предела. За спиной Хольта возник отступник, но мистер Нортхэм вновь спас их, перехватив его внимание на себя.

Кэр бежал впереди, указывая путь и расчищая дорогу. Добравшись до того места, где он оставил Кларка, Итан не сразу смог его найти. Доктора Хьюита тоже не было видно, а различить тело плотника среди множества других не представлялось возможным. Наконец, лейтенант увидел доктора. Мистер Хьюит лежал рядом с мистером Кормаком, а из его спины торчали стрелы.

Дожидаясь капитана, Кэр еще раз убедился, что плотник хоть и слабо, но дышит. Положив целительницу рядом с кораблестроителем, Хольт положил ее руку на лоб Кларка. С кончиков пальцев слетели светящиеся искры, но их было совсем немного.

Гаелла морщилась от напряжения, выдавая порции целительного света. Дыра, зияющая сейчас вместо глаза, потихоньку начала затягиваться, но что-то явно шло не так. Пшеничные волосы мистера Кормака становились седыми прямо на глазах удивленных аурлийцев. Итан нагнулся и подобрал с земли окровавленные фигурки, спрятав их под плащом. С указательного пальца представительницы старшего народа сбежала последняя искра.

— Простите, но это все, что я могу сейчас сделать. Ему нужна помощь лучших целителей долины, — раздалось в головах склонившихся над ними моряков, прежде чем Гаелла потеряла сознание.

Капитан и Кэр быстро переглянулись между собой. Кларк не приходил в себя, но дыхание его стало более ровным. Рана затянулась, однако глаза на ее месте уже не было. Повсюду послышались крики, возвестившие победу над противником. Праздновать, правда, аурлийцам пришлось недолго. Задние ряды армии Лотэйра, поняв, что с поставкой кристаллов произошел сбой, устремились в сторону своего лагеря. Моряки бросились подбирать с земли брошенные арбалеты и подготовились к обороне, как могли. Им удалось сделать два залпа, прежде чем отступники добрались до укреплений.

Началась настоящая резня. В суматохе боя Кэр дважды чуть было не заколол своих соотечественников. В голове не оставалось ни одной мысли, кроме мольбы о том, чтобы все это поскорее закончилось. В очередной раз с трудом поднявшись на ноги, аурлиец огляделся по сторонам. Победа была за ними. Когда он нашел прислонившегося к кристаллам капитана, из его плеча торчала стрела. Вдалеке слышался голос адмирала, призывающий всех способных держать оружие собраться вокруг него. Хольт махнул рукой, давая понять, что останется здесь, чтобы позаботиться о Гаелле и Кларке.

Пошатываясь, лейтенант побрел в сторону командира их небольшого воинства. Адмирал восседал на туше убитого зверя, в его бедре крепко завяз наконечник стрелы. Доктор Рокуэл уже был рядом с ним, чтобы обработать рану. Дождавшись, когда вокруг него соберется достаточно воинов, сэр Оливер приказал им отправляться на поле боя и ударить в тыл неприятеля. Адмирал явно хотел показать своим новым союзникам, что с аурлийцами стоит считаться, а их мужество не поддается сомнению.