Выбрать главу

— Послезавтра мы должны были покинуть эти земли. Какой теперь план, адмирал? — спросил Рэджинальд.

— «Последний шанс» отправится в Аурлию. Я сам поведу корабль. К сожалению, я не могу доверять никому из вас, — объявил сэр Оливер.

Никто даже виду не подал, что обижен недоверием адмирала. Все понимали, что его решение справедливо и разумно.

— Капитан Хольт, вы останетесь представлять интересы нашего народа на этой земле. Я искренне надеюсь, что вам наконец-то удастся найти в своих рядах предателя, который принес столько вреда экспедиции.

— Простите, сэр. Могу ли я попросить вас позволить мне отправиться с вами? — неожиданно раздался голос Родрика.

Офицеры «Отчаяния» дружно уставились на мистера Грея. Из всех присутствующих подобных слов мог ожидать только Кэр.

— Все эти странствия, войны и предательства не для меня. Я обычный человек, желающий быть поближе к теплому очагу и любящей женщине. Прошу, не осуждайте меня, — пояснил одноногий.

— Не думал, что когда-то наступит тот день, когда я смогу не опасаться лишь калеку. Ваше предложение весьма кстати, во время битвы мы потеряли своего интенданта. Я не возражаю, если, разумеется, капитан Хольт не будет против.

— Я думаю, мистер Грей заслужил право вернуться домой, — доброжелательно улыбнулся капитан.

В день отплытия «Последнего шанса» Кэр стоял на берегу, провожая своего друга. Итан был рад, что его желание остаться сбылось, но уплаченная цена была слишком высока.

— Мне будет не хватать наших жизнеутверждающих бесед. Ты оставался единственным человеком в лагере, с которым я мог поговорить по душам, — улыбнулся лейтенант.

— Прости, но ты лучше меня понимаешь, что такой образ жизни не для меня. Я вернусь домой и вновь займусь тем, в чем разбираюсь. Когда будешь в Корквиле, обязательно загляни ко мне. Тебя всегда будет ждать бесплатная комната и добрая выпивка, — улыбнулся в ответ мистер Грей.

Неподалеку от офицеров несколько матросов загружали припасами одну из лодок. Последними приготовлениями руководил первый помощник адмирала. Моряк выглядел немного бледным и периодически сгибался в приступах кашля.

— Почту за честь быть твоим гостем, — Итан подбадривающе похлопал товарища по плечу.

Матросы окликнули Родрика, давая знать, что пора отчаливать. В глазах интенданта читалось чувство вины за то, что он бросает своих товарищей.

— Не мог бы ты заглянуть в поместье моей семьи и передать, что со мной все в порядке? Чтобы не беспокоились, — не удержался от просьбы Кэр.

— Я собирался это сделать, даже если бы ты об этом не попросил, — последовал полный доброжелательности ответ.

— Тогда прощай, — Итан протянул интенданту руку.

— Надеюсь, до скорой встречи, — ответил Родрик, разводя руки, чтобы обнять лейтенанта.

Провожая своих соотечественников в долгий путь, Кэр еще долго смотрел, как ботик медленно приближается к флагману. На новой земле сейчас оставалось не более полутора сотен аурлийцев. Адмирал пошел навстречу и забрал с собой минимальное количество людей, необходимых для управления кораблем. Вскоре после их отплытия капитан вызвал Итана к себе.

— Я хотел попросить тебя сопроводить Гаеллу до Камграда. Можешь какое-то время погостить в посольстве, пока не получишь новых приказов. Огла я направил в город еще вчера, чтобы известить Артура и Чарли о случившемся.

— Почему вы не отправили госпожу вместе с ним? — удивился Итан.

Боцман был бы куда более надежным сопровождением в сравнении с молодым лейтенантом.

— У него особое поручение. Мы вступили в большую игру, мистер Кэрил. Империи стало известно о появлении нового народа на политической карте. Необходимо наладить с ними доброжелательные дипломатические отношения. Пит и госпожа Аими будут представлять наши интересы. Я думал направить с ними Артура, но он еще не оправился от ранения.

— Мистер Кэмбел не будет участвовать в переговорах? — второй раз за время разговора удивился Кэр.

— Недавно в Камграде произошел некий инцидент. Если говорить простым языком, обыкновенная стычка между нашим матросом и древним. Мистер Кэмбел сейчас нужен в городе, чтобы избежать скандала. Поэтому я и поручил Оглу присмотреть за мистером Колгрейном. Он, безусловно, умен, но пока еще слишком юн и, может, способен на импульсивные решения. Опыт старого боцмана не будет лишним. Они выступают завтра на рассвете.

— Могу ли я отправиться вместе с ними?

— Нет, у меня практически не осталось людей, на которых я бы мог положиться. Сейчас не время растягивать наши немногочисленные силы на большие расстояния.

— Вы подозреваете кого-то конкретного в уничтожении корабля? — позволил себе задать вопрос Кэр.

Капитан бросил на него оценивающий взгляд, будто колеблясь, точно ли он может доверять лейтенанту.

— Раньше я подозревал нашего загадочного доктора, но он при всем желании не мог оказаться на «Отчаянии». Сейчас же склоняюсь к кандидатуре инквизитора. Я поручил Джонатану повсюду следить за ним. Если у меня в руках появятся хоть малейшие доказательства, я тут же вздерну его на виселице. История, что он нам поведал, в конце концов, может быть хорошо продуманной ложью. И я ни за что не поверю в предательство Джереми, кто бы что ни говорил. Он десять раз может быть агентом герцога, но он не убийца.

— Спасибо за честный ответ. Мне было важно узнать, что вы не видите во мне врага. Я выполню ваше поручение, — ответил Кэр.

Путь до Камграда прошел без происшествий. Дорога стала значительно безопаснее с тех пор, как была одержана победа над армией Лотэйра. Большинство его прислужников разбежалось по миру. Уже на подходе к городу Итан не удержался и спросил Гаеллу о судьбе Сирин. Жительница долины успокоила его, подтвердив слова Агния о том, что девушка пережила сражение и сейчас по приказу воеводы направилась в столицу империи для охраны посла. По ее словам, Сирин покинула город неделю назад.

Благополучно проводив прекрасную госпожу до долины, аурлиец, как ему и было приказано, явился в распоряжение мистера Кэмбела. Во дворе посольства ему встретился доктор Рокуэл. Заметив лейтенанта, Чарли подозвал его к себе.

— Слышал о том, что произошло с «Отчаянием». Мне очень жаль. Мистер Нортхэм производил на меня благоприятное впечатление, несмотря на то что был аурлийцем, — прошептал Белозар.

— Как происходит воплощение вашего плана в жизнь?

— Мне удалось добиться личной аудиенции Велизара, но, как и предсказывала госпожа Сирин, воевода оказался глух к моим мольбам.

— Что же вы намерены делать?

— Велизар это еще не весь Камград. Надеюсь, что трущобы окажутся куда более сговорчивы. Я здесь недавно, но даже я понимаю, что жители нижних уровней не очень довольны своим положением. Некоторые доброжелатели намекали мне, что их лидер по имени Сварн может оказаться куда сговорчивее воеводы.

— Не могу сказать, что желаю вам удачи. В случае вашего успеха вы привезете в мой дом войну.

— Не питайте иллюзий, мой друг. После того, что нам стало известно, войны не избежать. Прямо сейчас адмирал Харис своим путешествием ведет обратный отсчет ее начала. Я лишь хочу, чтобы, когда хаос уляжется, в новом мире нашлось место и для моего народа.

Обсудив еще немного прогнозы предстоящего будущего, лейтенант покинул доктора, направившись в кабинет посла. Артур сидел в своем кресле, склонившись над рабочим столом, доверху заполненным бумагами. Красивая трость была прислонена к ручке его кресла. Увидев лейтенанта, мистер Кэмбел улыбнулся и потянулся к своей трубке, отложив бумажную работу на потом.

Не желая лишний раз вставать, Артур попросил Кэра наполнить кубки вином. Дипломат поведал лейтенанту, что в результате долгих переговоров ему удалось договориться о включении представителя аурлийцев в собрание старейшин города. Правом выбора он не обладал и должен был принимать участие в собраниях лишь как безмолвный наблюдатель. Между тем сам факт его присутствия уже свидетельствовал о сближении двух народов. Дипломатический корпус аурлийцев, отправившийся в столицу империи, выступил из города сегодня на рассвете.