Выбрать главу

— Сожалею мистрисс, но я не знаю ответа. Наша маленькая хозяйка просто умерла в своей постели. Невинная юная душа, пускай покоиться с миром, где бы она ни была.

— А кто нашел ее тело?

— Кларнетта — горничная. Она хотела позвать Астерию к ужину, а нашла бедняжку мертвой. Вот мы и пришли. Я, кстати, Дульсиния — управляющая.

— Дульсиния, подскажите, пожалуйста, если вы тут управляющая, почему замок находится в таком плачевном состоянии? Пыль, грязь, местами даже крыша прохудилась?

— О, мистрисс, хозяину не хватает денег на содержание большего количества прислуги. Мы едва сводим концы с концами. В прошлый сбор урожая какой-то неведомой хворью у нас заболел скот и настали тяжелые времена. Жителям замка теперь намного труднее выживать. Это наша кухарка — Нульси. Она накормит. Я, с вашего позволения, покину вас, меня ждет еще масса дел.

— Спасибо, Дульсиния, что проводили.

Нульси оказалась неразговорчивой тучной дамой. Всячески избегая смотреть на Диану, она, быстро подав еду, ретировалась в дальний конец кухни, усердно гремя кастрюлями.

Молчаливое принятие пищи прервал лязгающий звук, доносившийся со двора. Девушка продолжила жевать пресную лепешку, не особо придавая этому звуку значения.

— Похоже, ваш жених пожаловал, — сообщила кухарка.

Диана прильнула к окну, разглядывая всадников, столпившихся на улице. Первая мысль, мелькнувшая в голове, была не о женихе, а о том, что если люди добрались сюда на лошадях, то не со всех сторон замок окружен водой. Есть здесь и сухопутные пути к владениям.

Мысли прервал слуга, посланный хозяином за ней.

Ну что ж, пойдем знакомиться с женихом. С корабля на бал, так сказать.

Глава 4

Слуга привел Диану к Кириосу и удалился.

— Будь хорошей девочкой, Астерия, — усмехнулся мужчина, произнося ее имя. — Будешь противиться — для тебя все добром не кончится. Мне нужен этот союз.

Диана молчала. А что ей, собственно, оставалось делать? Она прибыла сегодня из другого мира, и в этот же день ее выдают замуж против воли, а план побега еще не успела придумать. Стоя в тихом ожидании, рассматривала прибывших всадников. Добротные доспехи указывали на то, что хозяин имеет власть и деньги, если может себе позволить облачить воинов в хорошую защиту.

Не все прибывшие были на лошадях. Красным пятном на фоне серого двора выделялась бархатная карета. Что именно в ней находился жених, догадаться несложно. Украшенная россыпью камней ткань блестела на солнце.

Тот факт, что брачующийся приехал в карете, а не верхом, слегка настораживал. И не зря. Когда дверцы экипажа отворились и на свет явился хозяин всего этого великолепия, Диана чуть не засмеялась. Нечаянные мысли о неожиданном муже-красавце разбились в пух и прах. Перед ней стоял старикашка, которому давно перевалило за семьдесят. Но смешным был не его возраст, а одежда. Яркая красная шуба-накидка, синие штаны-шаровары и белая в рюшах рубашка. Голову украшала странная шапка с таким количеством драгоценных камней, что удивительно, как она своим весом не сломала дедуле шею.

— Теперь я понимаю, почему Астерия свела счеты с жизнью. Ладно я. Сестренку-то не жалко было отдавать этому старикану? — поинтересовалась Диана, продолжая рассматривать жениха.

Кириос стиснул зубы, а девушка отметила про себя, что он не стал отрицать выдвинутое ею предположение о самоубийстве.

«Ну что ж, раз мне не повезло заиметь красавца-мужа, опасного и богатого, как описывают все любовные романы, то пора и честь знать — нужно срочно придумывать, как отсюда сбежать».

Навыками верховой езды Диана не обладала. Воды боялась. Не очень радужная картина вырисовывалась. Еще и времени маловато. Жених вон уже активно ковыляет к ней в попытке разглядеть товар.

— Здравия вам, мистер Горонтэк. Рад приветствовать вас в нашей скромной обители. Позвольте представить вам мою сестру Астерию, которая, как я смею надеяться, станет вам женой и матерью ваших детей, — заливался соловьем Кириос. — К сожалению, мы не можем устроить вам достойный прием. Чем богаты, так сказать.

Диана наблюдала, как толстая лоснящаяся морда жениха придвигается к ее руке, чтобы поцеловать в знак приветствия. Хотелась одернуть кисть, но передумала. Нужно усыпить бдительность, чтобы иметь возможность бежать, а побег она хотела запланировать на эту ночь.

— О, Астерия, вы прекраснее, чем ожидал. Правда, выглядите несколько старше своих лет, но я не в претензии. У вас сформировавшееся тело молодой женщины, чему несказанно рад, вы сможете родить мне сына, — близоруко щурясь, жадно осматривал ее престарелый жених, надолго остановив взгляд на груди.