“Это было ерундой”. Он покачал головой. “Ты присматриваешь за моей лошадью. Это меньшее, что я могу сделать”.
“Мы слышали о трудностях, которые у вас возникли с вашей лошадью, Амбершталл”, - сказала Лили, глядя на сидящих за столом с сочувственной улыбкой.
“Да, "Свет тени” сильно пострадал".
Торнвуд наклонился вперед, встречаясь взглядом с Энди. “Если тебе нужно продолжить свое путешествие быстрее, чем сможет исцелить Свет Тени, ты можешь воспользоваться одним из наших конюшен”.
“Нет!” - одновременно сказали Кэти и Энди. Они обменялись виноватыми взглядами, затем оба снова сосредоточились на еде.
“В этом нет необходимости”, - добавил Энди через мгновение. “Тем не менее, спасибо вам за предложение”.
Кэти взглянула через стол туда, где сидел Торнвуд, выглядевший чем-то ужасно удивленным.
“Амбершталл, теперь, когда ты вернулась в деревню, увидимся ли мы с тобой в Лондоне?” - спросила вдовствующая герцогиня с радостным блеском в глазах, которому Кэти не совсем доверяла.
“Да, я должен уладить дела в своем поместье к сезону”. Он попытался улыбнуться, но улыбка не коснулась его глаз. Он, должно быть, сосредоточен на управлении своим поместьем, а не на лондонской жизни. Она чувствовала то же самое по отношению к Лондону, что было немного иронично.
“Идеально! И Кэти, я полагаю, вы тоже вернетесь в город?” - спросила вдовствующая герцогиня.
Вопрос застал ее врасплох. Кто-нибудь ожидал, что она совершит еще одну поездку в Лондон? Конечно, не сейчас. Ее дом был на землях Ормсби, в ее коттедже. Она хромала. Это должно было уберечь ее от подобных вещей. “Я не планировал этого, ваша светлость”.
“Не говори глупостей, конечно же, ты приедешь в Лондон. Если твой отец не планирует присутствовать, ты можешь поехать с нами. К тому времени Розлин будет дома, и я уверен, что она захочет посетить город.”
“Я не думаю, что мне следует...”
“Конечно, ты должна, дорогая. И я уверен, что Амберштал захочет возобновить с тобой знакомство. Не так ли, Амберштал?”
“Конечно”.
“Ты продолжишь традицию вечеринки в Эмбер Холлоу?” Спросила Сью.
“Я не уверен, что должен делать это при данных обстоятельствах”, - уклонился от ответа Энди.
Лили закашлялась, подавившись глотком супа, который только что сделала.
“Какой позор. У нас с лордом Стилингсом теплые воспоминания о последнем собрании там ”.
“О, перестаньте, лорд Амбершталл, вечеринка всегда оказывается интересной”, - сказала вдовствующая герцогиня, взглянув на Лили, которая все еще пыталась прийти в себя после супа. “И, очевидно, ее светлость согласна со мной”.
“О, действительно”, - сумела выдавить Лили.
“Степень развлечения - вот что меня беспокоит”.
“Я нашла это довольно забавным”, - задумчиво произнесла Сью, явно не поняв, что имеет в виду Энди.
Энди сжал свой бокал с вином, грозя разбить хрусталь, но когда он поднял глаза, на их лицах была приятная улыбка. “ Вы ожидаете суровую зиму здесь, на вересковых пустошах?
Вдовствующая герцогиня поджала губы и, делая глоток, изучала Энди поверх края своего бокала. Она может позволить теме вечеринки умереть на данный момент, но она была далека от завершения. Кэти уже видела этот взгляд в глазах этой женщины раньше, и он никогда не предвещал ничего хорошего получателю.
“Очень надеюсь, что нет”, - ответила Лили. “Я уже с нетерпением жду возможности поработать в розовом саду, когда потеплеет”.
Когда лакеи подошли, чтобы забрать блюдо с супом, Кэти откинулась назад, чтобы дать ему место взять свою тарелку со стола. Но когда она пошевелилась, кружевная отделка на затылке царапнула кожу, заставив ее поежиться под платьем. Это был бы последний раз, когда она позволила бы миссис Хэппстингс выбрать для нее вечернее платье. Она выгнула спину, пытаясь найти утешение в своей одежде, при этом ударившись головой о руку лакея.
Она ахнула и подняла глаза, надеясь, что остатки супа не попадут ей на волосы. Молодой человек неловко пытался вернуть контроль над серебряным блюдом. Но как только он сделал легкий кивок, ее ложка соскользнула с края тарелки.
Раздался звон фарфора о серебро, когда лакей попытался схватить посуду до того, как она упадет. Ее глаза закрылись в безмолвной тоске, когда ложка с гороховым супом скользнула по ее спине, застряв в зудящем платье.
Лакей ахнул и потянулся за ним. Его пальцы были в шаге от того, чтобы дотянуться до ее платья сзади, когда он, должно быть, передумал и отдернул руку.
“Все в порядке?” Спросила Лили с другого конца стола.
“Все в порядке”. Кэти повернулась и посмотрела на лакея. “Все в порядке”, - повторила она.
Его лицо было ярко-красным, когда он остановился рядом с ней, явно не желая отходить от нее, когда у нее в платье была грязная ложка.
Ее глаза вспыхнули в безмолвной мольбе о том, чтобы он ушел, прежде чем окончательно покинет комнату с блюдом в руках.
Кто-нибудь видел, что произошло? Ее взгляд скользнул по столу. Только Энди смотрел на нее широко раскрытыми от ужаса глазами. Конечно. Он должен был быть единственным, кто узнал бы, что сейчас она сидит с грязной ложкой за пазухой платья. Она прикусила губу и опустила взгляд на стол. Она поступила правильно, не так ли? Она не могла раздеться, чтобы достать ложку из-под платья посреди столовой Торнвуда.
Подали следующее блюдо как раз в тот момент, когда Сью наклонилась поближе и прошептала: “Ты знаешь, что у тебя под платьем есть суповая ложка, не так ли?”
“Правда?” Кэти одарила ее невинной улыбкой.
“По крайней мере, суп теплый”, - прошептала она. “Однажды я пролила лед из цветов бузины себе на платье. Я не рекомендую его — знаете, довольно холодный”.
“Лед, как правило, бывает холодным”. Кэти было трудно поддерживать пустую болтовню в данных обстоятельствах
“Возможно, я смогу помочь”, - предложила Сью.
“Я знаю, что раньше распускала платье на публике, но я бы действительно предпочла не ...”
“Знаете ли вы, ” объявила Сью, привлекая всеобщее внимание, “ что во Франции принято разминать ноги между блюдами?”
“Нет, это не так”, - возразил Торнвуд.
“О да, это действительно так. Стилингз, скажи им, дорогой”. Она посмотрела на мужа с выжидающей улыбкой.
Стилингс некоторое время изучал свою жену, прежде чем сказать: “Французы придерживаются промежуточных блюд, как и утверждает моя жена”.
“Что?” Торнвуд прищурился, глядя на своего друга.
Сью откашлялась и встала. “Итак, в честь нашего недавнего возвращения из Франции, я думаю, нам всем следует встать. Я чувствую себя отдохнувшей и готовой к следующему блюду”.
Со скрежетом отодвигаемых от стола стульев все встали. Только ложка все еще торчала из корсажа Кэти у нее за спиной.
“У французов такие интересные идеи”. Вдовствующая герцогиня усмехнулась, вставая и оглядывая всех за столом. “Standing...it это так загранично!”
“Где вы ели во Франции, где это делали?” Торнвуд спросил Стилингса, наконец поднимаясь на ноги.
“Вопрос в том, где вы ели то, чего не ели они?” Стилингс бросил вопросительный взгляд на свою жену, но все равно поддержал ее ложь.
“Это не работает”, - прошептала Кэти Сью, еще сильнее покачиваясь.
Сью на мгновение поджала губы, прежде чем объявить: “Во Франции, когда устраивают по-настоящему обильное застолье с любимыми друзьями, они также hop...to выражают свою благодарность за гостеприимство. Я благодарна за компанию этим вечером”. Она вскочила на ноги. “Ты не довольна сегодняшней едой?” Она посмотрела на Кэти.
Кэти вскочила на ноги, пытаясь выбить ложку. “Я очень благодарна за гостеприимство, как вы можете видеть”. Ее глаза вспыхнули, когда она посмотрела через стол на Энди в поисках поддержки.
Он слегка покачал головой, прежде чем, наконец, закатить глаза и подпрыгнуть на цыпочках. “Я тоже рад быть здесь”.
“А меня они называют сумасшедшей...” Торнвуд размышлял, сидя во главе стола. “Французы не подпрыгивают и вообще не перепрыгивают между блюдами”.