Лили наклонилась к мужу. “Если наши гости говорят, что это французский обычай, значит, так оно и есть”.
“Если бы Стилингс сказал вам, что море разлилось в большую чайную чашу на горизонте, вы бы ему поверили?” Торнвуд проворчал в ответ.
“Это не так, просто чтобы вы знали”, - вмешался Стилингс. “Тот бизнес с чайными чашками был ерундой, но успех во Франции - факт”.
“Спасибо за твою честность”, - ответила Лили, прищурившись и глядя на мужа.
Кэти все еще подпрыгивала и ерзала на своем месте за столом. Проклятая ложка! В последний раз встряхнув корсаж и откидываясь на спинку стула, ложка с громким стуком упала на пол. Она улыбнулась Сью. “Я думаю, теперь мы можем сесть”.
“Да, давайте присядем. Мы бы не хотели, чтобы наша еда остыла”.
“О, это было весело. Я должна поехать во Францию — там такие праздничные люди”, - сказала вдовствующая герцогиня с улыбкой, садясь.
Энди изучал еду на своей тарелке, отказываясь встречаться взглядом с Кэти, хотя его плечи сотрясались от беззвучного смеха. Что ж, по крайней мере, ее дискомфорт этим вечером послужил какой-то цели. Она вздохнула и откусила кусочек от своей еды.
“Я так рада, что мы снова встретились”, - сказала Сью со смешком.
“Мне все еще трудно поверить, что ты помнишь меня”.
“Некоторые люди незабываемы”.
“Я согласен”, - добавил Энди с улыбкой.
Стилингс поднес бокал к губам и, нахмурившись, посмотрел на нее через стол. “Я думаю, мы тоже встречались однажды в Лондоне. Дом вашей семьи в городе находится через дорогу от Ратледж-Хауса, не так ли?”
“Так и есть”. Кэти наклонила голову, изучая лицо Стилинга. Он действительно выглядел смутно знакомым — высокий, худощавый, но не слишком, с темно-зелеными глазами. Она где-то видела его раньше. “Мы там встречались?”
“Ты действительно здорово победил меня в импровизированных скачках по улице”.
Торнвуд разразился громким смехом на другом конце стола.
“Она что?” Спросила Энди, смерив ее взглядом через стол. “Ты мчалась по улицам Лондона?”
“Да”. Она опустила взгляд в свою тарелку. “Это было до того, как...”
“Она била тебя, Стилингз?” Торнвуд все еще смеялся.
“Продолжайте и смейтесь. Мисс Мур - талантливая наездница”.
“Была”, - поправила она, поднося бокал вина к губам дрожащей рукой.
“И однажды будет снова”, - добавил Энди. Он наблюдал за ней в той напряженной манере, которая у него была, которая заставляла ее извиваться сильнее, чем могло бы сделать любое кружево, вызывающее зуд.
Она не знала, что сказать. Она не могла спорить с ним, когда на них смотрело столько соседей и гостей. Она чувствовала, как к ее щекам приливает жар, и все взгляды были устремлены на нее, оценивая ее травму, оценивая ее саму. Она посмотрела на еду у себя на тарелке и сделала единственное, что пришло ей в голову. Откусив большой кусок говядины, политый густым сливочным соусом, она воскликнула: “Ммм ... это восхитительно!”
“Это и мое любимое блюдо”, - ответила Лили с улыбкой.
“Знаешь, я мог бы снова помочь тебе ездить верхом, если хочешь”, - заявил Энди, явно не смущенный ее сменой темы.
“Я не желаю”. Она встретила его взгляд через стол с молчаливым вызовом. Ее сердце бешено колотилось. Казалось, в его взгляде было что-то похожее на надежду, но она давным-давно отказалась от таких бесплодных эмоций.
Его челюсть сжалась, когда он сказал: “Еда довольно вкусная, Торнвуд. Я рад, что смог присутствовать на этом вечере. Возможно, есть причина для наших жизненных путей, причина, по которой Свет Тени пострадал именно здесь. Он поднял бровь, глядя на нее.
Он имел в виду, что был здесь, чтобы снова научить ее ездить верхом? Что за высокомерный вздор! “Или, возможно, ваш визит - чистое совпадение. С таким же успехом тебя могли вышвырнуть из "Шедоуз бэк" в соседнем городе, где ты бы ужинал с местной знатью. Кэти подняла свой бокал за него и допила остатки вина.
“В любом случае, мы рады, что вы какое-то время будете жить по соседству. Хотя, я думаю, тебе лучше здесь, чем с семьей Данли по соседству — невыносимые люди, - сказал Торнвуд без своего обычного непочтительного тона.
Энди кивнул Торнвуд с мрачной улыбкой, прежде чем снова повернуться к Кэти. Казалось, он подначивал ее сделать ход, как будто это была игра в шахматы.
Черт, это было что-то еще, что ей нужно было включить в свой список занятий — шахматы. Не то чтобы это помогло в данных обстоятельствах. Тем не менее, должно было быть что-то, что она могла бы сделать. Поднеся нож к губам, она высунула язык и сделала огромный глоток. “Восхитительно”, - заявила она, слизывая маслянистый соус с уголка рта.
С довольной улыбкой она наблюдала, как лицо Энди исказилось от шока, смешанного с какой-то другой эмоцией, которую она не распознала. Все, что она знала, это то, что от этого взгляда его глаз тепло разлилось по ее телу и проникло в кости. Как раз в тот момент, когда она была уверена, что победила, у нее возникла странная мысль, что, по правде говоря, она проиграла.
Должно Быть, Люблю герцогов
Светские хитрости
автор : Элизабет Майклс
Она не может устоять перед вызовом
Лилиан Филлипс и представить себе не могла, как ее тихая, простая жизнь дошла до такого. Безумный герцог Торнвуд шантажировал ее, заставляя соглашаться на одно безумное дерзновение за другим…и все из-за карманных часов. Отчаявшись вернуть заложенные часы своего любимого отца, Лили совершила нечто безрассудное, опасное и восхитительное — нечто, что привело к ночи, которую она никогда не забудет.
У него скандальная репутация
Когда Девон Грей, герцог Торнвуд, сталкивается с завораживающей, опьяняющей, вороватой женщиной, которая буквально украла из его спальни его новые карманные часы, Девон замышляет месть. Если дерзкой девчонке нравится играть в игры, он рад услужить. В конце концов, какой смысл быть Безумным герцогом, если ты не можешь немного повеселиться? Но последний смех может быть за ним.…
Как потерять Лорда за 10 дней или меньше
Светские хитрости
автор : Элизабет Майклс
Их любовь вспыхивает в конюшнях
После долгих лет вдали от дома Эндрю Клифтон, лорд Амберстолл, подвергается нападению наемного убийцы на обратном пути в Лондон. Но с раненой лошадью и без крова Эндрю становится невольным гостем семьи Мур.
Но это наверняка будет неровная дорога
Кэти Мур всегда можно было найти в конюшне — до несчастного случая с верховой ездой. Теперь она запирается от общества, стесняясь своих травм. Пока Кэти ухаживает за лошадью Эндрю, эти двое расходятся во всем, кроме своих чувств друг к другу и опасности, которую они вот-вот обнаружат на предстоящей дороге…
:
Много шума из-за Джека
автор Кристи Инглиш
Как стать самой печально известной вдовой Лондона:
1. Поклянись НИКОГДА не вступать в повторный брак
2. Владей собственным кораблем и стань сказочно богатым
3. Надевайте самые модные вещи вашего фирменного цвета
4. НЕ заводите связь во дворце принца-регента с военно-морским капитаном, чьи широкие плечи и зеленые глаза заставляют вас забыть Правило №1
Анжелика Бошан, овдовевшая графиня Деверо, дважды сгорала от любви, и она уверена, что ни один мужчина больше никогда не тронет ее сердце. Но это не значит, что она не может немного побаловать себя — и было бы трудно найти более идеального партнера, чем лихой капитан Джеймс Монтгомери.
После короткого, но бурного романа Джеймс пытается забыть Анжелику и свою неоспоримую жажду большего. Соблазнительная леди совершенно ясно дала понять, что их связь была временной. Но впервые соблазн моря оказывается недостаточно сильным, чтобы удержать его на расстоянии…