Герцог уже готов был забрать у нее это странное устройство, когда ноздри защипало. Пахло чем-то паленым и маслянистым. «Липкий одуряющий запах топлива или смазки?» — подумал он. Где-то была утечка, там, где билось большое биомеханическое сердце машины…
— Проклятие, Винтерс… — крикнул он, — двигатель…
Удар из-под капота сотряс автомобиль, и фургон сбросил обороты. Двигатель беспощадно заскрежетал.
— Черт возьми! — крикнул Герцог, тыкая пальцем в панель управления.
— Красные лампочки, Винтерс! Температура двигателя! Давление! Надо же смотреть на панель!
Винтерс заскрежетал зубами, глаза его наполнились слезами. — Вы же знаете, что я не умею читать!
— Прости, — сказал Герцог. — В самом деле. Я знаю, каково это, когда…
— Когда что? — завопил Винтерс, мотаясь взад-вперед на сиденье, словно бы это движение могло прибавить ходу автомобилю.
— Когда кто-то за спиной говорит, что у тебя ничего не вышло. Заглядывая через плечо.
Обернувшись к Роз, он добавил:
— Он не здесь. Его там нет.
— Чич, наверное, отключила ЧАРЛЬЗа от линии, — ответила она.
— Нет, — сказал Герцог, — Диксон.
— Ты ожидал его? — спросила Роз со скепсисом. — Ждешь его возвращения?
— Да, — ответил Герцог. — Самое время. Жарко. Запах, эти маячки, стресс… — Он закрыл глаза. — Я уже могу рассказать тебе, как наладить двигатель, — рассмеялся он. — Все что надо сделать — это проверить уровень…
— Классно! — вскричала Роз. — Да это же просто великолепно! Мы остановимся в ближайшем гараже, и ты сможешь заняться двигателем!
— Я помню, — сказал Герцог. — Это все мое, а не его — склонившегося за моим плечом.
Новое сообщение из-под капота подтвердило, что дела их хуже некуда. Машина стала тормозить все неотвратимей, вот она уже мчалась, как велосипед по бездорожью, а скоро должна была перейти на скорость инвалидной коляски. Винтерс лихорадочно выкрутил руль, и машина свернула на проселочную дорогу.
— Нет! — сказал Герцог. — Что ты собираешься сделать? Ты что задумал?
— Это тот самый поворот, где мы встречались с Баррисом, — сказал Винтерс. — Они должны были приземлиться здесь!
— Великолепно, — пробормотал Герцог. — И теперь ты собираешься сдать полиции не только нас, но и корабль…
Винтерс ударил по тормозам, и Герцог метнулся вперед, как будто вознамерился протаранить головой панель. Он потряс головой и сердито зыркнул на Винтерса. Великан улыбался и выглядывал из окна. Они выехали к развилке дорог. Винтерс отстегнул от жилета гранату.
— Вот это место, мистер Герцог. Вы с Роз и Мистербобом пойдете по той дороге. — Широким взмахом руки он указал направление. — Это самый короткий путь к той полянке. А я пойду длинной дорогой в обход и уведу остальных в сторону.
— Но ты не можешь… — сказала Роз и осеклась.
— Еще как! — расцвел в улыбке Винтерс. — А потом я выпрыгну из фургона на ходу и взорву его к чертям собачьим! А потом повзрываю и их машины, как только они появятся на дороге, и догоню вас. Так что до встречи на корабле!
Роз распахнула дверь и спрыгнула на проселочную дорогу.
— Давайте сюда Мистербоба, — распорядилась она.
— Что? — оскорблено сказал Герцог. — Ты не можешь этого сделать!
— А у тебя есть идеи получше? Они будут здесь с минуты на минуту.
Послышался хитиновый шорох:
— В самом деле, мистергерцог, верзила пахнет здравомыслием. И я так разумею, что его успех будет лучшим завершением «погрома».
— И то правда, — пробормотал Герцог. Он повернулся и схватил Мистербоба, арколианец оказался существом довольно тяжелым, и перебросил его на пассажирское место. Роз помогла посланнику выбраться из машины, и после этого Герцог отсалютовал Винтерсу со словами:
— Ты заслужил свой гонорар, верзила.
Широкие губы Винтерса раздвинулись в улыбке, но лицо его тут же скривилось:
— Чуть не забыл…
Он залез рукой под бронежилет и вытащил длинный тонкий цилиндр:
— Я никому об этом не рассказывал.
Рот у Герцога раскрылся сам собой. Цилиндр оказался дистилляцией Экера. Он поднял голову, чтобы поблагодарить наемника, но фургон уже исчезал вдали на пыльной дороге на всех парах, какие можно было выжать из задыхающегося двигателя.