Выбрать главу

Все открыто на нее глазели. Торт таял во рту.

— Срань господня, какая вкуснятина! — изумленно выпалила Либби. — Вы должны меня научить.

Подцепила ложкой куда больший кусок и заметила, что Карли и Зик обменялись быстрым взглядом, явно не имеющим отношения к десерту. В глазах Зика плескался жар, а Карли… интересно, она осознает, какой нежностью светятся ее глаза, когда она смотрит на Зика?

Ладно, может, она искренна. Может, действительно заботится о Зике. Либби терзали сомнения, но следует учесть, что парни здесь отнюдь не идиоты, однако всем, похоже, очень нравится эта девушка, и они симпатичны ей. Может, Зик Декер в очередной раз крутил и вертел обстоятельствами, пока не получил именно то, чего хотел.

Глава 26

Пора. Давно пора. Зик тянул с этим шагом уже несколько недель, хотя понимал, что выбора нет. Если он сдержит свое обещание, если даже не попытается помочь Карлин, та скоро двинется дальше, имея те же проблемы, что и в день приезда в Баттл-Ридж. Если бы суметь убедить ее остаться — это другое дело. Он бы приложил все силы, чтобы ее защитить, но, пропади оно всё пропадом, как он сможет ее уберечь, если она умчится неизвестно куда?

Пусть Карлин возненавидит его за вмешательство, зато окажется в безопасности, а это самое главное.

На этот раз, вопреки обыкновению, Зик приехал в город один, просто не хотелось, чтобы кто-то с ранчо увидел, как он наведался в офис шерифа — безликое, квадратное, довольно новое здание недалеко от продуктового магазина. Декеру повезло. Сегодня в участке дежурил Билли Нельсон. Они с Билли вместе учились в школе, ему можно довериться, он будет держать рот на замке и никому не проболтается.

Зик попросил поговорить с глазу на глаз, они вошли в небольшую комнату и закрыли за собой дверь. Если секретарь в приемной и удивилась, то ничем этого не выразила, целиком погрузившись в сортировку отчетов, документов и папок, вводя что-то в древний на вид компьютер.

Приятели уселись на неудобные стулья, и после требования соблюдать конфиденциальность — и обещания Билли помалкивать — Зик рассказал всё, что знал о прошлом Карлин: о Брэде, убийстве Джины, Далласе и маленьком городке в окрестностях Хьюстона. Сообщил, что Брэд полицейский, к тому же хакер и, видимо, очень талантливый, и попросил Билли посылать любые запросы только по обычной почте или телефону.

Зик не представлял, как отреагирует Билли, но тот воспринял новости достаточно серьезно.

— Жаль, что нельзя использовать компьютер, но я подумаю, чем смогу помочь. А пока… — Билли сунул руку в карман и вытащил визитную карточку. — В Шайенне живет мой двоюродный брат, частный детектив. Возможно, он что-нибудь сообразит.

— Например? — спросил Зик, глядя, как Билли царапает на обратной стороне своей визитки имя и номер телефона.

— Пока ты не подашь заявление, причем официально, у меня связаны руки. Если этот парень полицейский, да еще и хакер вдобавок, не представляю, как мы сумеем сохранить тайну. Баттл-Ридж — небольшой городок, для злодея не составит труда найти здесь Карли. Удивлюсь, если первые же три человека на главной улице не опознают ее по фотографии.

Зик взял визитку, гадая, правильно ли поступил, хотя понимал, что должен что-то предпринять. Надо позвонить сыщику по своему сотовому. Даже если Брэд каким-то образом разузнает, что частный детектив в Шайенне связан с ним — и с Карлин, — все равно расследование, проводимое в большом городе, не приведет его прямо к ранчо Декера. Заодно надо предупредить детектива, что не должно просочиться никакой личной информации, способной привести Брэда в Баттл-Ридж.

Зик ненавидел лгать Карлин, ненавидел даже больше, чем думал, но если сообщить ей о предпринятых им шагах, то к утру она уже исчезнет. Она припасла достаточно наличных за время работы на ранчо и в «Обжоре», так что у нее хватит финансовых средств просто взять и уйти.

Чтобы она не уехала, придется держать в тайне свои последние действия. На данный момент. Если повезет, выяснится, что Брэд либо мертв, либо сидит в тюрьме, то есть, не представляет опасности ни для Карлин, ни для кого-то еще. А пока придется лгать, лгать, что бездействует, надеясь, что она простит обман, если обстановка коренным образом изменится.

Обещание, однако, содержало важное уточнение: на данный момент. Время поджимает, и Зик всеми кишками чувствовал, что больше медлить нельзя. Пусть Карлин считает, что нет достаточных оснований предпринимать какие-то шаги, не посоветовавшись с ней, но Декер был чертовски уверен в обратном.

В глубине души Зику хотелось самому позвонить Брэду и выманить урода, бросив вызов типа: «Давай, козел, приезжай и попробуй достать ее через меня». К сожалению, старый Запад канул в прошлое, так что вердикт «Он заслуживает смерти» теперь не считается приемлемой самообороной.

По крайней мере, сукиного сына можно засадить в тюрьму. Хотя странным образом не нашлось никаких доказательств для обвинения Брэда в убийстве подруги Карлин в Далласе. Но если никто толком не искал, ничего никогда не изменится. Настало время действовать, и действовать решительно.

* * *

Последние три дня Либби старалась скрыть ликование, что Зик нашел Карли. Осторожность никогда не помешает. Либби держала ушки на макушке, выискивая что-то фальшивое в самой этой девушке, в том, как она выполняла свои обязанности, как обходилась с Зиком и работниками. После трех дней наблюдений не заметила ничего подозрительного.

Может, пора прекратить искать недостатки. Может, вопреки ее первоначальным опасениям, Карли идеально подходит Зику. Веселая. Энергичная. Дерзкая. Не дает спуску боссу — большой плюс, по мнению Либби. Единственный недостаток Рейчел состоял в том, что она так и не сумела вписаться в здешний образ жизни, поэтому всячески демонстрировала, насколько несчастна на ранчо. Карли, напротив, чувствовала себя здесь прекрасно. По-настоящему забавляло, что Зик, похоже, наслаждался, когда она отпускала ехидные замечания в его адрес.

— Доброе утро, — весело поприветствовала Карли, когда Либби вошла в кухню.

Едва рассвело, слишком раннее начало дня для кого угодно, но Карли выглядела бодрой и деловитой. Кофе сварен, что-то выпекалось и замечательно пахло корицей.

— Что я могу для вас сделать? — привычный утренний вопрос.

— Ничего, дорогая, — так же привычно ответила Либби, направляясь к кофейнику. — У тебя и так забот полон рот, не хватало еще суетиться около меня.

Карли кивнула и вернулась к работе.

Либби сидела за кухонным столом и потягивала кофе, довольная всем увиденным. Карли оказалась именно той, кем выглядела, ни больше, ни меньше: хорошая трудолюбивая девушка, которая прибилась прямо к нужному берегу. И, возможно, как раз такая, милая и работящая, Зику и нужна.

— Чем так хорошо пахнет? — спросила Либби.

— Булочки с корицей. — Карли закатила глаза. — Не знаю, почему печенье иной раз не получается, зато булочки с корицей всегда удаются на славу.

— Домашние?

— Конечно, — криво усмехнулась Карли, не глядя на Либби. — Несколько месяцев назад я умела только разогреть банку супа, а теперь не боюсь пробовать новые рецепты. Ну, точнее, сомневаюсь иногда, но почему бы не поэкспериментировать? — Карли повернулась и посмотрела на Либби. — Есть только одна вещь, которую я так и не рискнула приготовить.

— Какая?

— Ваш шоколадный торт. Все им восторгаются, вот я и боюсь опозориться. Ох, и еще я не пеку пироги. По той же причине — есть с чем сравнивать.

— Кэт, — догадалась Либби.

Карли кивнула.

— Разумеется, вы не обязаны торчать у плиты, пока гостите здесь, но не могли бы вы показать, как это делается? Ведь Зик и мужчины с ума сойдут от счастья, если мой шоколадный торт получится хотя бы наполовину таким же вкусным, как ваш.

Либби старалась не чувствовать себя польщенной — нелегкая задача, ведь очень приятно узнать, что старая перечница еще способна кое-чему научить молодежь.