— Вот это моя девушка.
Глава 28
Что это за дерьмовая дыра, где всё закрыто только потому, что сегодня воскресенье? Миновав лавочку за лавочкой, Брэд припарковался на почти пустой главной улице. Везде темно, двери заперты.
Ему еще повезло, учитывая, где он находится. За последние пару дней температура упала до минус тридцати. Брэд шел по улице, склонив голову навстречу ледяному ветру. Антискользящие цепи для колес пока не понадобились, однако мороз сильнее, чем хотелось бы. Не похоже, что находиться на улице опасно для жизни, хотя для неторопливой прогулки слишком холодно.
Пусть в центре магазины закрыты, но бензоколонка на въезде в город работает. Наверняка там кто-нибудь опознает Карлин по фотографии. Поскольку всё остальное закрыто, на автозаправке непременно болтается народа больше, чем обычно, надо обязательно туда заглянуть.
Брэд выяснил, откуда пришел запрос — из какой-то глухомани на приличном расстоянии от города. Несколько соображений удержали от намерения прямиком двинуться в то место. Первое: если кто-то ввел в поисковик имя и фамилию Карлин, это еще не значит, что она там находится. Она оплошала, и кто-то узнал ее настоящее имя. Похоже, она где-то рядом, а Баттл-Ридж — самый близкий город, если можно назвать это дерьмовое захолустье городом.
Второе: он никогда не позволял себе недооценивать Карлин. Она в курсе, насколько он сведущ в компьютерах, поэтому способна намеренно забить свое имя в поисковик как приманку для него. Возможно, и частный детектив, интересующийся Брэдом Хендерсоном — часть одного и того же плана. Может, Карлин устала бегать от его преследований. Интересно, если он направится к дому, откуда пришел запрос, она будет его ждать? Может, она там не одна. Может, вооружена. Может, хочет покончить с этим так же сильно, как он. «Не сомневайся, всё закончится, но не так, как ты планируешь».
Минуту Брэд рассматривал шанс, что Карлин устроила ему ловушку, потом отверг этот вариант. Она ведь сбежала. Не попыталась что-то обсудить с ним, просто сбежала. Только на это она и способна. Но она не подозревает, что он уже здесь и полностью контролирует ситуацию. Карлин так близко, что он почти ощущал ее запах.
Неприятности приближались, как ни крути. Зик собрал работников в общежитии и выложил всё как есть. Они должны быть в курсе дела, чтобы при желании самоустраниться от чужих проблем. Закончив, он ждал нападок и вопросов, но мужчины просто кивнули и спросили, чем могут помочь.
Зик не сомневался, что они хорошие люди, и всё же был удивлен, что все без исключения готовы защищать Карлин.
В дополнение к неотложным заботам, связанным с уходом за животными, парни будут присматривать за домом и главной дорогой, пока не появится Брэд либо не поступит информация, что он задержан где-то в другом месте. Если Карлин права, ублюдка долго ждать не придется, этот урод приедет в ближайшие дни оттуда, где его застал запрос. Все они будут вооружены, каждый выбрал любимое оружие.
Спенсер вернулся в дом вместе с боссом, чтобы прихватить с собой на пастбище кофе и бутерброды. Он вызвался подежурить с утра, поскольку во второй половине дня Зику понадобятся превосходные навыки Спенсера в обращении с быком. Как только Патрик справится с кое-какими делами, возьмет патрулирование на себя.
— Ты не удивился, услышав про Карлин, — заметил Зик.
— Не удивился. Я же не идиот. Сразу понял — с мисс Карли что-то не так. Слишком испуганная по непонятным причинам, ничего личного, но почему такая красивая девушка согласилась работать на ранчо посреди нигде? Никогда не просила отвезти ее в торговые центры Шайенна, никогда не писала писем или СМС подружкам, никогда не жаловалась, что нельзя пойти в кино. У меня есть сестры. Я знаю женщин. — Спенсер покачал головой. — Но я решил, что у нее имеется уважительная причина для пребывания здесь, поэтому не задавал никаких вопросов. И еще я понял, что сам Господь направил ее сюда. — Когда Зик не ответил, Спенсер добавил: — Не волнуйтесь, босс. Мы о ней позаботимся.
Брэд подъехал к обочине и припарковал свой грузовик возле простого почтового ящика с фамилией «Бейли». Служащий на автозаправке опознал Карлин по фотографии и легко купился на историю о давно потерянной тете и приличном наследстве. К счастью для него, местные жители непомерно доверчивы, тупые уроды. Он никогда бы не повелся на такую чушь.
Дом находился на тихой улице. Через пару сотен ярдов жили соседи — ближе, чем хотелось бы, крики, возможно, и не услышат, но выстрелы наверняка. Если кто-то выйдет на улицу, то может обратить внимание на шум. Вокруг никого не видно, но это ничего не значит.
Обитательница этого домишки не только подружка Карлин, но и кузина некому Зику Декеру, у которого Карлин работает поваром и домработницей. Поваром! Брэд отчетливо помнил, как Карлин призналась, что способна только вскипятить воду. Или это очередная ложь, или люди здесь совсем не привередливы в еде.
Впрочем, сейчас это не имело никакого значения. В его лице ей выпал счастливый шанс, а она всё испортила. Брэд не мог пережить, что она благоденствует, прекрасно обустроила свою жизнь без него, а ведь должна принадлежать ему.
А если не ему — то и никому больше.
Хендерсон вышел из грузовика и посмотрел на окна в передней части дома Бейли — не шевельнутся ли занавески, признак того, что женщина наблюдает за ним изнутри. Шторы плотно задернуты, ничего не шелохнулось, пока он шел по дорожке к крыльцу. Четыре шага — и вот он у двери, надежной, выкрашенной в темно-зеленый цвет, кроме того, имелась и вторая, застекленная, чтобы сберечь тепло. Наверное, обе на замке, хотя обычно запирают только наружную, похоже, очень хлипкую дверь.
Брэд был уверен, что его приход остался незамеченным для Кэт Бейли, поэтому на всякий случай приготовил небылицу. Решительно постучал и услышал приближающиеся шаги. Разумеется, ему не открыли, женский голос спросил:
— Кто там?
Хендерсон улыбнулся, потом посмотрел вниз на крыльцо справа от сапог, наклонился и повел плечами, словно изо всех сил старался удержать кого-то, кто пытается сбежать. Скорее всего, хозяйка дома наблюдает через глазок, так что пришлось изобразить маленький спектакль.
— Это ваша собака? Я едва не сбил ее прямо перед вашим домом, не хочется просто бросить ее на дороге.
Со спокойной бесстрастной улыбкой Брэд услышал щелчок засова на двери.
Только этого не хватало. Вероятно, песик соседки Шелли Кейн в очередной раз сбежал и выскочил на дорогу. Симпатичный, но настоящая заноза в заднице. Кэт открыла дверь, чтобы убедиться в своих подозрениях и указать человеку направление к дому Шелли.
И моментально поняла, что дело плохо, но было уже слишком поздно. Ни собаки, ни улыбки. Огромный, темноволосый, накачанный решительный мужик дернул вторую дверь, сломав замок без особых усилий, бросился на Кэт и захлопнул за собой дверь.
Схватил ее за руку, но она вывернулась и помчалась на кухню к черному выходу. Сердце колотилось как безумное, бешеные мысли метались в голове. Зачем он вломился в дом? Ограбить? Изнасиловать? Убить? Боже, помоги! Кэт пару раз посещала курсы самообороны, выучила несколько приемов, но этот парень слишком здоровенный, его не одолеть. Иногда следует бороться, иногда просто сматываться. Сейчас как раз пора сматываться.
Брэд поймал ее на бегу, схватил за волосы и за плечи и тяжело швырнул на пол. У Кэт выбило дух, зрение затуманилось. Он смотрел на нее сверху вниз, и когда она попыталась подняться, поставил ей на живот ногу в сапоге.
— Где она? — спросил он, и внезапно Кэт осенило, кто это такой: Брэд, тот мерзавец, который заставил Карлин сменить имя и сбежать. — Где Карлин?
Кэт покачала головой и задохнулась, потому что он сильнее нажал на живот, выдавливая воздух из легких.
— Не понимаю, о ком ты.
Брэд с размаху пнул ее в бок, острая боль пронзила Кэт, тошнота подступила к горлу, дыхание надолго пресеклось.