— Я передумала насчет лимонных пирожных, Кроуч. Одного чая вполне достаточно.
Дворецкий прищурился, глядя на нее от подножия лестницы:
— Что, седло жмет?
— Разумеется, нет! — рявкнула Шарлотта и гневно посмотрела на него, хотя и знала, что толку не будет. Сердитыми взглядами Кроуча не проймешь.
Дворецкий ухмыльнулся и наклонил голову, изображая покорность, чем ни на миг не впечатлил Шарлотту. В последний раз посмотрев на отражение своей спины в зеркале, она пошла дальше по лестнице, чтобы написать Очень Важную Записку.
Хотя записку доставили благополучно, Шарлотта скрывала кое-какие подробности того, чего хочет от подруги, до тех пор, пока они не встретились на следующий день лично.
— Прелестная комната, Каро! — Шарлотта наслаждалась шампанским и обитым розовым атласом гарнитуром в стиле Людовика XIV. — До чего ты умно придумала — поставить тут все эти старые вещи. Брак, да?
Леди Беверли замерла, не успев опуститься в кресло с низкой спинкой.
— Я не… ты… что?
— Брак. Мебель! Это брак. Ну, такой стиль, глупая ты гусыня. По-моему, французский. Доброе утро, Веллингтон. — Шарлотта столкнула с дивана небольшого мопса и села, не догадываясь, что хозяйка бормочет себе под нос слово «барокко». — Как тебе повезло, Каро! У тебя есть муж, не очень туго завязавший свой кошелек, дом на престижной площади, очаровательный смуглый цвет лица, который всегда в моде, и аккуратная фигура, которую ты умеешь показать с самой выгодной стороны.
Каролина вспыхнула, услышав этот неожиданный комплимент. Она не привыкла к тому, чтобы ее называли очаровательной, прекрасно зная свои врожденные недостатки — заурядное лицо и довольно неуклюжую фигуру, в особенности в сравнении с совершенной красотой Шарлотты.
— Я… я даже не знаю, что сказать…
— Вот ничего и не говори, милая Каро, — посоветовала Шарлотта, вытаскивая из ридикюля маленькую шкатулку. — Да, ты везучая, потому что и привлекательна, и замужем, но самое главное твое преимущество — это счастье, потому что ты относишься к желанным членам светского общества. Ты, дорогая Каро, и вправду находишься в таком положении, что должна подсчитывать свои удачи.
— Я… ну, если ты так ставишь вопрос, думаю, да.
Шарлотта кивнула:
— Всегда можешь мне доверять. И раз уж я говорю правду, то не вижу никаких перепонок, чтобы добавить — ты к тому же добрая и великодушная, и тебе не нравится, когда тех, кого ты любишь, обижают или дают им меньше, чем они заслуживают.
— Препон, — негромко поправила ее Каролина и заморгала, так ее удивила эта хвалебная речь. — Ну, Шарлотта! Честно говоря, мама утверждала, что ты не замечаешь достоинств других людей, но я всегда чувствовала, что она тебя недолюбливает.
— Увы, боюсь, что ты права. Меня часто обижают те, кто неправильно понимает мой истинный характер. — Шарлотта приняла мученический вид, незаметно стряхнув с платья собачью шерсть. — Но пусть твоя мама говорит все, что ей заблагорассудится, я-то всегда видела твои лучшие качества, Каро. Кто еще, кроме такой добросердечной женщины, как ты, позволит старой слюнявой собаке лежать на лучшем диване в стиле брак?
Каролина порылась в корзинке с вышиванием, вытащила носовой платок и промокнула слезу, выкатившуюся из глаза, — очень уж она растрогалась таким глубоким пониманием своей внутренней сущности.
— Спасибо тебе, Шарлотта.
— Совершенно не за что. Ты заслуживаешь каждой унции счастья, полученной тобой в этой жизни. Вопрос в другом, дорогая моя подруга. Как ты думаешь, а я заслуживаю того же?
— Ну, разумеется, заслуживаешь! — Каролина воинственно шмыгнула носом и оглянулась в поисках того, кто попробует это оспорить. — Ты говоришь про лорда Карлайла, да? Нет ничего, что обрадовало бы меня сильнее, чем твой удачный брак с ним.
— Я рада, потому что твердо намерена осчастливить тебя этим.
— Шарлотта! Неужели он уже сделал тебе предложение?
— Нет! — отрезала Шарлотта, и по ее гладкому лицу промелькнуло что-то очень похожее на упрямство. — Еще нет, но, достигнув своей цели, я сделаю нас обеих счастливыми.
Каролина, озадаченно посмотрев на подругу, подалась вперед.
— Боюсь, я тебя не совсем поняла. Чем я могу помочь?
Уголки губ Шарлотты дрогнули в озорной улыбке.
— Все очень просто. На бал-маскараде у леди Джерси ты поможешь мне заманить лорда Карлайла в ловушку, такую дьявольски хитрую, что он не сумеет выбраться из нее, не обручившись. Разумеется, со мной.
— О! — выдохнула леди Беверли, и в ее глазах загорелось возбуждение. Она придвинула свою темноволосую головку поближе к Шарлотте. — А как мы это сделаем?