Выбрать главу

Я заколебалась, перекатилась на кровати на живот. Он не подписал контракт на такую драму. Но он не убежал из-за моих предвидений, а я должна была поговорить с каким-нибудь человеком, и это были бы либо Нэш, либо Эмма.

— Хорошо, это будет звучать глупо, но я не знаю, что еще думать. Я слышала, как тетя и дядя спорили, затем моя тетя позвонила моему папе. — Я проглотила рыдания и вытерла больше влаги с лица. — Нэш... Я думаю, что я умираю.

На другой стороне линии была тишины, я слышала только шум двигателя, когда мимо него проехал автомобиль. Он, должно быть, стоял в переднем дворе «Скоттс».

— Подожди, я не понимаю. Почему ты думаешь, что ты умираешь?

Я сложила комковатую подушку пополам и легла, положив одну щеку на нее, радуясь исходившей от нее прохладе, так отличающейся от моего разгоряченного от слез лица.

— Мой дядя сказал, что он думал, что у меня будет больше времени, а моя тетя сказала отцу, что он должен рассказать мне правду, поэтому я не думаю, что я сумасшедшая. Я думаю, что это опухоль головного мозга.

— Кейли, ты складываешь два и два, а получаешь семи. Ты должно быть что-то упустила. — Он сделал паузу и зашагал по бетону, словно был на тротуаре. — Что они говорили, точно?

Я села и медленно вдохнула, пытаясь успокоиться. Слова не выходили. Неудивительно, что он не понимает, что я говорю.

— Гм... Тетя Вэл сказала, что я живу заимствованное время, и что я не должна тратить его думая, что сошла с ума. Она сказала отцу, что пришло время сказать мне правду. — Я встала и начала нервно ходить взад и вперед по моему ворсистому фиолетовому ковру. — Это означает, что я умираю, не так ли? И она хочет, чтобы он сказал мне?

— Ну, у них, очевидно, есть что-то важное, что они должны рассказать тебе, но я серьезно сомневаюсь, у тебя опухоль головного мозга. У тебя должны быть какие-то симптомы, или что-то еще, если ты больна?

Я снова упала на мой стол у стола и пробежала пальцами по коврику для мыши, чтобы разбудить монитор.

— Я просмотрела их, и...

— Ты занималась исследованиями опухоли головного мозга? Во второй половине дня? — Нэш заколебался, его шаги приостановились. — Кейли, это из-за Мередит?

— Нет! — Я оттолкнулась от края стола так сильно, что мой стул ударился рядом с кроватью. — Я не ипохондрик! Я просто пыталась понять, почему это происходит со мной, и ничего больше не имело смысла. — Разочарованная, я потерла одной рукой мое лицо и заставила себя сделать еще один глубокий вдох. — Они не думают, что я сумасшедшая, так что это не психологическое. — И мое облегчение от этого знания, было достаточно большим, чтобы поглотить Тихий океан. — Так что это должно быть физическое.

— И ты думаешь, что это рак мозга...

— Я не знаю, что еще думать. Там есть один вид рака мозга, у которого иногда не бывает никаких симптомов. Может быть, и у меня этот вид.

— Подожди... — Он сделал паузу, когда просвистел порыв ветра. — Ты думаешь, что у тебя опухоль, поскольку у тебя нет никаких симптомов?

Ладно, это не имело никакого смысла. Я закрыла глаза и положила голову на спинку стула.

— Или, может быть, предчувствия и есть мой симптом. Какая-то галлюцинация.

Нэш засмеялся.

— Это не галлюцинация, Кейли. Нет, если только у Эммы и у меня тоже опухоль. Мы оба видели, как ты предсказала смерть двух людей, и мы видели, как одна из них произошла на самом деле. Ты не представила себе это.

Я села на моем стуле, и на этот раз мой длинный, мягкий выдох был полон облегчения.

— Я серьезно надеялась, что ты скажешь это. — Это помогло — хотя и самую малость — знать, что если я и умираю то, по крайней мере, не тронувшись умом.

— Рад, что смог помочь. — Я слышала улыбкой в его голосе, которая вызвала у меня ответную улыбку.

Я повернулась на стуле и взгромоздила ноги на тумбочку.

— Хорошо, таким образом, может быть, у меня предчувствия из-за опухоли. Мол, это активация часть моего мозга, которой большинство людей не могут воспользоваться. Как у Джона Траволта в том старом фильме.

— Лихорадка субботнего вечера?

— Не такого старого. — Моя улыбка немного выросла, несмотря на то, что это должен был быть очень мрачный разговор. Мне нравилось то, как легко Нэш успокаивал меня, даже по телефону. Его голос был гипнотическим, как какое-то слуховое успокаивающее средство. Такое, на которое я могла бы легко подсесть. — Тот где он может перемещаться вещи с помощью разума, и выучить все языки, только прочитав книгу. И все это оказывается потому, что у него рак мозга, и он умирает.

— Я не думаю, что я видел его.

— Он получает все виды причудливых способностей, но он умирает. Это трагично. Я не хочу быть трагичной, Нэш. Я хочу жить. — И вдруг вновь вернулись слезы. Я ничего не смогла поделать. У меня было более чем достаточно смертей за последние несколько дней, без добавления моей собственной в этот список.

— Хорошо, ты будешь должна поверить мне на слово, Кейли. — Шаги вернулись, а потом дверь закрылась, отрезав бахвальство ветра на другом конце связи. Потом его голос стал тище. — Твои предчувствия не возникают из-за рака мозга. Независимо от того что сказали твои тетя с дядей, это не то.

— Откуда ты знаешь? — Я сморгнула влагу с глаз, раздраженный тем, какой эмоциональной я становлюсь. Разве это не еще ​​один симптом рака мозга?

Нэш вздохнул, но он звучал более обеспокоенным, чем раздраженным.

— Я должен рассказать тебе кое-что. Я заеду за тобой через десять минут.

ГЛАВА 8

Семь минут спустя, я сидела на диване в гостиной, мои ключи были в кармане, мой телефон — у меня на коленях, мои ногти тревожно скрежетали по атласной обивке. Я сидела под углом ​​лицом к телевизору — приглушенному, но настроенному на местные вечерние новости — и к окну, надеясь, что никто не поймет, что я ожидаю гостя. «Никто», то есть дядя и тетя. Софи все еще была в отключке, и я начала задаваться вопросом, как многие таблеток дала ей мать.

Тетя Вэл была на кухне, гремя кастрюлями, сковородками и дверями шкафа, в то время как делала спагетти, ее любимая утешительная еда. Обычно она не позволяла себе так много углеводов в одной еде, но у нее, очевидно, был тяжелый день. Очень тяжелый день, запах чеснока и хлеба подтверждал это.

— Эй, Кей-медвежонок, как ты держишься?

Я посмотрела наверх, чтобы увидеть моего дядю, прислонившегося к гипсовой колоне разделяющей столовую с гостиной. Он не называл меня так уже почти десять лет, и тот факт, что он использовал этот ​​старый ник, вероятно, означал, что он думает, что я... ранима.

— Я не сумасшедшая. — Я встретила его ясные зеленые глаза, осмелившись с ним спорить.

Он улыбнулся, и в результате улыбка как-то заставила его выглядеть еще моложе, чем обычно.

— Я никогда не говорил этого.

Я разбушевалась и бросила взгляд в сторону кухни, где тетя Вэл помешивала лапшу в большой алюминиевой кастрюле.

— Она так думает. — Сейчас я знала это лучше, конечно, но не собиралась позволить им узнать, что я слышала их спор.

Дядя Брендон покачал головой и пересек ковер цвета яичной скорлупы, приближаясь ко мне, он скрестил руки на полинявшей рубашке, которую надел после работы.

— Она просто беспокоится о тебе. Мы оба. — Он погрузился в цветочное кресло напротив меня. Он всегда сидел на нем, а не на сплошном белом стуле или диване, надеясь, что если он что-то прольет, то тетя Вэл никогда не заметит пятна на такой пестрой обивке.

— Почему вы не беспокоитесь о Софи?

— Беспокоимся. — Он помолчал, потом, казалось, обдумал свой ответ. — Но Софи... гибкая. С ней все будет в порядке, как только она достаточно погорюет.

— А со мной не будет?

Мой дядя поднял брови.

— Вэл сказала, что ты едва знала Мередит Коул. — И просто так, он обошел настоящий вопрос — о моем будущем благополучии.

И мы оба это знали.