Выбрать главу

Обе они были великолепно одеты. Миссис Грэшем была на удивление хороша собой. Короткие седые волосы, зачесанные назад аккуратными голубоватыми волнами, идеально сидящий костюм из гладкого твида. Прекрасные кольца поблескивали на тонких белых пальцах. Сабрина была в светло-коричневом платье и замшевом пиджаке. Зеленый шарф и огромное кольцо с изумрудом оттеняли необычный цвет ее глаз. Рядом с этими изящными, холеными, блистательными женихами Лиз сразу почувствовала себя замарашкой. «Неэлегантной», как выразилась миссис Грэшем.

Джефф был из той породы людей, которые при любых обстоятельствах рады женскому обществу. Он излучал любезность, очарование и веселость, действовавшие неотразимо и на его пожилую собеседницу, и на обеих молодых женщин.

Лиз трудно было участвовать в разговоре, потому что речь шла в основном о делах Грэшемов. Со все возраставшим отчаянием она наблюдала за стрелкой своих наручных часов, которая неумолимо приближалась к двум. Обед продолжался долго, так как Грэшемы появились довольно поздно. Лиз понимала, что может опоздать на работу, если не поторопится.

Она подождала, пока Джефф закончит говорить.

— Если ваш конь все еще на больничном, можете взять на время одного из моих конюшен, — услышала она слова Джеффа. — Думаю, вам захочется приобрести себе второго коня. У меня как раз есть на продажу пара превосходных лошадей. Может быть, приедете как-нибудь со своим отцом к нам? Пусть он их посмотрит.

Сабрина кивнула, ее зеленые глаза улыбались.

— Да, непременно. Спасибо большое.

Лиз набралась храбрости и перебила их:

— Джефф, мне очень жаль, но… я не успею выпить кофе. Уже начало третьего, и мне надо возвращаться в клинику.

Джефф нахмурился:

— О… как неудачно, Лиз. Неужели нельзя немного задержаться? — Он встал. — Если миссис Грэшем меня простит, я провожу тебя до двери.

Ее не очень радовала мысль, что после этого он вернется за столик к Грэшемам и будет пить с ними кофе.

— Все было очень мило, Лиз, — сказал Джефф. — Прости, что так вышло. Но они приятные люди, тебе не кажется? Кстати, они должны быть отличными соседями. Слушай, детка, я завтра тебе позвоню, и мы поедем куда-нибудь в воскресенье. Может быть, в Ипсвич или па побережье. Ты как?

— Да… хорошо, — ответила Лиз. — До свидания, Джефф, и большое тебе спасибо за прекрасный обед.

«Совсем не прекрасный», — думала про себя Лиз, торопливо переходя Маркет-стрит и поднимаясь по переулку Святого Бенедикта. Она была страшно разочарована и расстроена.

Запыхавшись, она подошла к дому Джордонов и толкнула дверь, ведущую в кабинет, но та открылась изнутри — на пороге стоял Роджер Хейворд.

— А я уж было подумал, что вы решили провести со своим приятелем весь день, — заявил он, недовольно оглядев ее с ног до головы. — Жаль, что вы так оделись, у нас срочный вызов в Маркет-Дедхэм. Надевайте халат, резиновые сапоги, и идемте к машине. Сегодня мистер Дунан в Норвиче, и, хочется мне или нет, я вынужден просить вас сопровождать меня.

Лиз вся вспыхнула от его саркастического тона и быстро ответила:

— Простите, мистер Хейворд. Но ведь я… я только на двадцать минут опоздала.

Роджер демонстративно посмотрел на свои наручные часы.

— На полчаса, — холодно поправил он. — Но дело не в этом. А дело в том, мисс Синклер, что, если вы будете тратить свое рабочее время на Джеффа Ридхэма, боюсь, вы выработаете в себе привычку к небрежности и станете безответственно относиться к своей работе, впрочем, как и он сам.

— Почему вы позволяете себе критиковать Джеффа Ридхэма? — возмутилась Лиз. — Какое вам до него дело? Я же извинилась за опоздание. Прошу вас не встревать в мои личные дела.

Маленькая жилка на щеке у Роджера начала конвульсивно подергиваться.

— Мисс Синклер, вы молоды и неопытны. Вы совсем недавно приехали в Истминстер. Несомненно, Джефф Ридхэм производит впечатление вполне достойного господина. Впрочем, эта черта свойственна всем членам семейства Ридхэм. Если вам показалось, что я придираюсь к нему и настроен враждебно, то вы не ошиблись. Однако мои предубеждения против него основаны на том, что этот человек, по легкомыслию и безмерной расточительности, разбазарил огромное поместье, от которого осталась лишь небольшая чахлая ферма да довольно запущенный дом, гордо именуемый особняком. И я вам советую — держитесь подальше от Джеффа Ридхэма, ради вашего же блага.

Лиз была вне себя от бешенства.

— Это уже слишком, мистер Хейворд! С чего это вы вообразили, что мне нужны ваши советы? Или гнусные местные сплетни?