Выбрать главу

Но Роджер первый нарушил его. Он обернулся к ней и спросил:

— А сколько лошадей купил в этот раз Ридхэм?

Лиз неохотно ответила:

— Пять, кажется.

— А вы не знаете, откуда они?

Она была удивлена этими неожиданными расспросами и холодно сказала:

— Понятия не имею, но он говорил, что вроде бы из Ирландии.

— Из Ирландии! — присвистнул Роджер. — Тогда о них трудно будет что-нибудь узнать. Надеюсь, он не станет слишком сильно надувать старину Грэшема, даже если тот и сможет позволить себе дорогую покупку.

Лиз посмотрела на него:

— А почему вы всегда подозреваете Джеффа в том, что он хочет кого-то надуть, как вы выражаетесь? Мне отвратительны ваши дешевые инсинуации! И вообще, почему вы постоянно к нему цепляетесь? Вы ужасно вели себя, когда мистер Грэшем попросил вас о консультации!

Роджер рассмеялся, но в смехе его чувствовалась неподдельная горечь.

— Скажите пожалуйста, сколько негодования! На самом деле я вел себя не так уж «ужасно», как вы говорите. Я просто пытался осторожно предупредить Грэшема, чтобы он не купил у Ридхэма какую-нибудь старую клячу по баснословной цене, вот и все. Ридхэм вполне способен на такое.

Лиз закусила губу, чтобы не разразиться потоком самых злобных обвинений в ответ на такие слова. Она только сказала, стиснув зубы:

— Это просто гадко — так говорить. — Джефф ни за что не сделал бы ничего подобного.

Роджер снова оглянулся на нее, и глаза его сверкнули в темноте. Она скорее почувствовала, чем увидела, как губы его изогнулись в усмешке, обнажив белые зубы.

— Ридхэм раньше уже проделывал такие штуки. Продавая лошадь, зная заранее о каком-то ее изъяне и намеренно скрывая его ради выгодной продажи. Он ведет себя как барышник.

— Неправда, — вспыхнула Лиз. — Он, может быть, просто не знал, Что с лошадью не все в порядке.

Роджер снова рассмеялся:

— Как бы не так! Надо отдать ему должное — лошадей он знает как свои пять пальцев. Он просто не мог не заметить, например, что у лошади на ноге твердая опухоль. — Он пожал плечами. — Нет, конечно, это не такое уж преступление! Если хотите, Лиз, можете верить в его честность. Но потом не говорите, что я вас не предупреждал. В Ридхэме есть какая-то подлость, какая-то непорядочность, это просто один из примеров. И ради вашего же блага я надеюсь, что он никогда вас не подведет, но я как раз боюсь, что рано или поздно так и получится!

Глава 6

В течение нескольких дней после этого разговора отношения между Лиз и Роджером были очень напряженными. Всякий раз, когда Лиз вспоминала о подозрениях Роджера касательно Джеффа, в ее душе вскипало негодование. Для ее нервов было серьезным испытанием то, что три раза в день они ели за одним столом. Ей с трудом удавалось скрывать свое раздражение.

Пони Черныш постепенно поправлялся. Лиз решила, что пора уже попробовать испытать его поврежденную ногу и размять суставы на короткой прогулке.

Она вела пони, по двору конюшни и увидела Роджера — он стоял, склонившись над радиатором, и рассматривал какой-то механизм внутри машины.

Лиз хотела было пройти мимо, не здороваясь, но он сказал, не поворачивая головы:

— Отправились на прогулку?

— Хочу посмотреть, как он будет ходить по дороге.

Роджер выпрямился, хмуро разглядывая гаечный ключ, который он держал в руках.

— Только недолго. — Голос у него снова был командирский, отрывистый. — Мне надо скоро ехать на вызов, а Дунана нет. Так что я остался дежурным по кабинету, как это ни странно.

Лиз покраснела. Ей страшно не хотелось перед ним капитулировать, но почему-то Роджеру всегда удавалось убедить ее, что она поступает неправильно.

— Я могу отвести пони погулять попозже, — неуверенно предложила она.

Роджер взмахнул промасленной тряпкой.

— Вы его все равно уже вывели. Просто, не уходите на целый день. И хорошо бы уже поскорее вернуть лошадку Фоллону, у нас здесь не санаторий для больных лошадей, знаете ли.

— Но вы сами сказали, что я была права, оставив его здесь, — стала оправдываться Лиз, заикаясь от возмущения и растерянно глядя на Роджера.

— Я так сказал? Что-то не помню.

Лиз резко дернула за повод бедного пони, и он быстро застучал копытцами вслед за ней; они прошли через двор и вышли на дорогу. Она замедлила шаг, когда они свернули в переулок Святого Бенедикта и пошли по Maркет-стрит к собору, но ее мысли так и рвались вперед.