— А я что говорила? — пробурчала на ирашском Вэл, перекидываясь в начальную форму: уши привычно вытянулись и на кончиках покрылись шерстью, человеческие ногти повыпали и сменились звериными когтями, а клыки стали чуть длиннее. — Он тот ещё индюк… Какой человек будет говорить оборотню, что тот животное? Не будь он моим начальником, давно бы задницу надрала!
Принюхиваться здесь ни к чему не хотелось. Но малая так легко включилась в работу, точно сотню подобных поручений выполняла на дню. Рику просто-напросто стало не по себе от собственного бездействия, пока она припав к земле внимательно изучала окружающие их запахи. Можно было подумать, что он единственный, кто испытывал дискомфорт от благоухающих смертью останков неподалёку. Но нет, это не так. Грос, похоже, столь часто использовал её таким образом, что сеструха уже давно перестала сопротивляться.
Покосившись на него с неодобрением, Рик тоже перекинулся в начальную форму и присоединился к ней.
Запахов оказалась уйма: от резких и бьющих по мозгам до тонких, едва уловимых. Он старательно нюхал, но не понимал, чего именно они ищут. Какой из ароматов должен указывать на убийцу. От самого мёртвого парня ярче всего тянуло кровью и машинным маслом, ещё запах неохотно выдавал его сильно смешанные корни, среди которых затесались парнокопытные оборотни, и то, что перед своей кончиной он выпил пива вприкуску с луковыми колечками.
— Ну что, есть что-то примечательное? — поинтересовался Грос, присев возле них на корточки, поскольку сами они стояли на четвереньках.
Вэл перечислила большую часть запахов, которые и Рик учуял. На мгновение замерла, пожёвывая свою нижнюю губу, и с лёгким сомнением в голосе добавила:
— Но трава… запах травы, как будто знакомый.
— Травы? — старший детектив с интересом на неё посмотрел и придвинулся ближе.
— Кажется, от кого-то из других жертв тоже пахло травой… но сейчас же зима…
— Фенек нормально объясни, что за траву ты учуяла?
— Да откуда я знаю?! Чай трава или трава для лечения — откуда мне знать? Трава как трава — как в лесу трава!
— Когда у тебя день рождения?
— Десятого апреля, — ответила она и настороженно уточнила: — А что?
— Подарю тебе учебник по ботанике.
— Не надо…
— Надо, фенек, надо.
Подобравшись совсем близко к телу, упакованному в незастёгнутый мешок для трупов, Рик глубоко втянул воздух и зажмурился. Вот теперь и он уловил тонкий растительный аромат. И шёл тот не изнутри парня, а как если бы лежал на поверхности. Поэтому это явно был не травяной чай.
— Больше похоже на лекарство, — задумчиво произнёс Рик, анализируя запах. — На сбор трав какой-то или настойку для внешнего применения. Если чай, то с лечебным эффектом. Какая конкретно это трава, я тоже сказать не могу… что-то редкое.
— Лекарство, говоришь, — старший детектив вытряхнул сигарету из пачки, заложил её за слегка оттопыренное ухо и поднялся на ноги. — Ладно, мои славные пёсики. Вы сегодня отлично потрудились, куплю вам на днях сахарные косточки.
— Однажды я его точно загрызу, — мрачно пообещала Вэл на ирашском.
Понять её Гросу даже языковой барьер не помешал. Он широко и открыто улыбнулся, взлохматил ей волосы на макушке, после чего развернулся и направился к капитану.
— И в кого ты такая глупенькая, — хохотнул Рик и тоже потрепал зарычавшую сестру за лохматую шевелюру. С радостью вернулся к человеческой форме, в которой запахи не так били по мозгам и наткнулся на полный горечи взгляд. — Подожди!
— Ты что-то хотел? — холодно спросила Дарси, когда он её нагнал у открытой дверцы служебной машины. Она старательно избегала встречаться с ним глазами. И это было совсем на неё не похоже.
— Как у тебя дела? Всё нормально с этим парнем «хочу серьёзных отношений»? — Рик шутливо поиграл бровями, но так и не добившись от неё никакой положительной реакции, добавил уже без улыбки: — Он тебя не обижает?
— А что, если обижает, заступишься? — ядовито фыркнула она и положила на заднее сиденье чемодан со своими рабочими инструментами. — У меня всё нормально, Рик. Живи своей жизнью.
— Мы хоть больше и не во взаимоприятных отношениях, но нам вовсе не обязательно так категорично рубить канаты, — мягко объяснил он, пытаясь встретиться взглядами. — Понимаешь меня, конфетка? Я имею в виду, что мы можем остаться друзьями.
— Ты же сейчас счастлив? — Дарси подняла на него тусклые, безразличные до всего в этом мире глаза. Внутри у неё словно что-то важное сломалось после их формального расставания, притом состоявшегося по её же инициативе. — Глупый вопрос. Конечно, счастлив. Ты прямо-таки переполнен энергией. Бегаешь, сияешь. Когда ты занимался сексом со мной, то даже вполовину не выглядел настолько воодушевлённым.
— Дарси…
— Смешно это признавать, но стерва была права, — перебила она его и рассмеялась: надломлено так, с различимыми нотками злости в сердцевине её веселья. — Она, и правда, оказала мне добрую, мать её, услугу. До меня, дуры, только сейчас это дошло, представляешь? Господи, как можно было быть настолько глупой идиоткой…
— Я ничего не понимаю. Какая ещё услуга? Что до тебя дошло?
— Ну ещё бы ты что-то понимал… Это же так удобно, ни черта не понимать. Закрыть глазки и делать вид, что ничего не видишь. Раз взял такой курс, то иди им до конца. К чему эта притворная забота?
— О чём ты вообще? — спросил Рик, встревоженный её странными речами, положил руку на плечо и участливо то сжал. — Если у тебя есть какие-то проблемы, расскажи мне о них, я постараюсь помочь.
— Ты и есть моя проблема, — стряхнув его ладонь, Дарси забралась в машину на водительское сиденье. Сердито хлопнула у него перед носом дверью и уехала.
Стерва была права?..
Рик отыскал взглядом Донну, разговаривающую с криминалистами из их подгруппы, и в задумчивости уставился на неё. Должно быть, она что-то сказала Дарси, а может, даже и сделала. И что именно, ему предстояло выяснить, поскольку некоторые вещи нельзя оставлять без внимания, как бы сильно ни хотелось проигнорировать подозрительные колокольчики и остаться в блаженном неведении.
Прикрыв ладонью рот, Донна рассмеялась. И даже смех такой нежным и мелодичный, его завораживал. Заставлял внутри шевелиться и кряхтеть зверя, недовольного тем фактом, что рассмешил её другой мужчина. Рик замечал, что в нём всё чаще и чаще просыпались собственнические инстинкты. Но всё списывал на то, что у него ещё никогда не было такой дорогой и роскошной куколки, которую бы хотелось защищать как драгоценность. Сесть сверху коршуном и никого не подпускать.
Дополнительной остроты их отношениям придавала необходимость от всех прятаться. Конечно, Рик иногда встречался с девчонками, с которыми старался не попадаться на глаза родителям. Но то приключение было совершено на другом уровне. И в худшем случае могло закончиться двухчасовым разносом от мамки с папкой. А сейчас в нём и правда бурлило бешеное количество энергии, а временами адреналин зашкаливал, когда они позволяли себе немного лишнего на работе и оказывались в миллиметре от разоблачения.
Однако Рик всё же должен узнать, что произошло между его девочкой — удивительно похожей на прекрасную алую розу, стебель который усыпали острые шипы — и Дарси, чьи потускневшие глаза покинула вся прежняя радость жизни. И он уже догадывался, что правда его, скорее всего, ранит.
3 глава: Серебристая легковушка
Валери
Тело забрали и отправили вслед за Дарси в отдел для более детальной экспертизы. Криминалисты тоже уже собирали чемоданчики, закончив со своей рутиной, а капитан и старший детектив молча курили, с умным видом разглядывая место, где нашли тело жертвы. Марсель и Донна продолжали что-то чиркать в своих планшетах, а Рикки, походу, убежал, чтобы справить нужду в ближайших кустиках. Одна Вэл всё никак не могла найти себе места, из последних сил сдерживаясь, чтобы не начать отжиматься — бурлящая в ней энергия, направленная на поимку гада, требовала немедленного выхода.