Выбрать главу

— Я пытаюсь убрать этих клоунов отсюда, — издевательски фыркнула она. — Для твоего же блага.

— Да уж… ну спасибо, — пробормотал я, подмигнув Дэвису, и наблюдая, как он краснеет.

— Ну ни хрена себе, — добавила Тина.

Я глянул на нее.

— Они тебя не беспокоят?

— Кто? Сестры? Нет. У меня самой пятеро. Я в состоянии справиться с тем, что мне мешают спать.

— А как насчет того, что они призраки? — ради всего святого, я же не ее сестрами интересовался.

Дэвис хмыкнул, а Тина пожала плечами.

— Не-а. Не вижу большой разницы между живыми и мертвыми. И те, и другие охренеть как раздражают.

Каламити фыркнула и испарилась, однако вместо нее тут же появилась Бетт, пристально уставившись на Тину.

— Ты же понимаешь, что если купишь наш дом, мы не перестанем доставать тебя, пока ты не продашь его Дэвису, верно? — поинтересовалась Бетт у Тины с превосходством.

— Да похрен, — махнула та рукой.

У Бетт отвисла челюсть.

— Ты… ну, я... Ну, я никогда... Рот этой...

Эбби со смешком появилась рядом с сестрой.

— Ты же понимаешь, дорогая Тина, что мы будем преследовать не тебя, а твоих гостей?

Тина попыталась сделать вид, что такая перспектива совсем ее не беспокоит, но я видел, что это не так. Подобное должно было беспокоить. Теперь я понимал, что никто из нас не сможет успешно управлять гостиницей без одобрения этих трех сумасшедших.

— Почему вы до сих пор торчите здесь? — вопрос был адресован Эбби, но ответила мне Бетт.

— Чтобы присматривать за Дэвисом. Убедиться, что гостиница окажется в надежных руках.

Эбби вздохнула, переводя взгляд с Бетт на Дэвиса и меня, прежде чем крикнуть в пространство.

— Каламити Франческа Мэберли, немедленно возвращайся сюда! Он должен знать правду.

Кэл вернулась, но держалась в стороне от сидевших за столом.

— А что в этих печеньках? — вдруг поинтересовалась Тина.

Все посмотрели на нее, как на сумасшедшую. Наконец-то мы собирались в подробностях послушать грандиозные сплетни о призраках, а она хотела обменяться рецептами?

— Не знаю, — ответил я. — Дэвис нашел их. Наверно, кто-то оставил. Кажется, с шоколадной крошкой.

Она покраснела и запаниковала.

— В них есть орехи? Блядь... — Тина схватилась рукой за горло, и испуганно вытаращила глаза.

Дэвис вскочил на ноги.

— У тебя есть ЭпиПен?

Она отчаянно замотала головой, пытаясь издать хоть какой-нибудь звук. Дэвис кинулся к входной двери, чтобы вызвать скорую помощь. Через несколько мгновений прибежали парамедики и утащили ее. В одно мгновение они были здесь, а в следующее — уже исчезли. Вместе с последним оставшимся конкурентом, кроме нас двоих.

Мы посмотрели друг на друга.

— Черт, — сказал я. — Это было жутко.

Дэвис просто кивнул.

Я потянулся к нему, и он тут же оказался в моих объятиях, крепко вцепившись мне в спину. Я чувствовал, как он дрожит.

— С ней все будет в порядке, — заверил я его. — Они сделали ей укол, прежде чем унести. Уверен, она в надежных руках.

— Не следовало открывать этот контейнер с печеньем. Почему я не взял пакет с крендельками вместо него? Я ведь почти сделал это, Райан. Я чуть не схватил крендели вместо печенья. Почему я этого не сделал?

Положив руки ему на плечи, я чуть отстранился.

— Послушай, ты не виноват. Понял? Во-первых, это случайность, что ты выбрал печенье. Во-вторых, тот, у кого серьезная аллергия на орехи знает, что нельзя есть непонятные продукты, когда их состав неизвестен. Так случилось, но она в надежных руках, все кончено.

— Черт, Райан... — выдохнул Дэвис. — Сколько еще дерьма нужно вынести?

— Остались только ты и я. Мы в порядке.

Проводив его обратно на кухню, я налил Дэвису стакан апельсинового сока. Сестры все еще толпились там, и их присутствие напомнило, о чем шла речь до того, как у Тины случился приступ удушья.

— Дамы? — начал я. — По-моему, вы хотели что-то рассказать.

Эбби глянула на Кэл.

— Сестра, скажи ему.

Кэл нервно хлопала глазами, глядя на Дэвиса, потом отвернулась и плавно последовала к окну, будто хотела выглянуть наружу.

Бетт вздохнула.

— Дэвис, ты наш прямой потомок. Этот отель принадлежит тебе, независимо от того, что гласит закон.

Лицо Дэвиса побледнело.

— Что вы имеете в виду? Я наводил справки о вашей семье. Ни у кого из вас не было детей. После вашей смерти гостиница перешла к дальнему родственнику мужского пола.

Кэл, наконец, обернулась и на ее лице отчетливо блестели следы слез.

— Это неправда. У меня была девочка, но мне пришлось ее отдать.