— Знаешь, пока я дожидался твоей смены, — негромко заговорил он, — я заметил, что в твоё отсутствие здесь работает только Дорис. Никакой Бекки я в глаза не видел. Признайся, ты её выдумала?
— Они близняшки, — ответила Гвен, прикусив щеку зубами.
Том вскинул брови, и уголки его губ поползли вверх. Мерлин, помоги.
— Я могу зайти к тебе сегодня вечером? — мягкий голос и обезоруживающая полуулыбка. — У меня для тебя кое-что есть.
— Нельзя ли решить этот вопрос прямо сейчас? — уклончиво спросила Гвен, пытаясь противиться его нечеловеческой привлекательности.
Она каждой клеточкой чуяла, что эта перемена в поведении не к добру.
— Как скажешь, Гвен, — пожал плечами он. — Сейчас вернусь.
Она проследила, как Том дошёл до лестницы; шаги барабаном отдавались в ушах.
— Реддл! — позвала она через весь зал.
Тот остановился и медленно развернулся, ничем, кроме вздёрнутого подбородка, не выдав своё торжество.
— Вечером, — только и смогла вымолвить.
Попалась. Она отстранённо привязала к совиной лапе свёрток; птица вспорхнула и исчезла в солнечном свете. Переведя дух, Гвен поймала оценивающие взгляды двух молодых волшебниц, в них явственно читался вопрос: «Что он в тебе нашёл?»
***
За три с лишним месяца Том понял, что не обязательно тратить проклятия на говорящее зеркало — достаточно просто его игнорировать. Складывалось впечатление, что существо чувствует смотрящего, потому что когда Том был спокоен, оно всегда повторяло — отражало — его настроение.
— Поправь воротник, — чопорно посоветовало зеркало в тот вечер. — Вижу, ты намылился на свидание? Кто эта несчастная?
— Свидание? — криво усмехнулся Том. — Что за чушь?
— Насколько я знаю, свидание — это когда две человеческих особи, испытывающих друг к другу симпатию, договариваются о встрече, чтобы провести время вместе. Агнесс, которая жила здесь до тебя, часто бывала на свиданиях, поэтому я знаю, как выглядят люди, которые туда собираются. И не кривись так — отпугнёшь самку! — крикнуло зеркало вслед уходящему отражению.
Сжимая в руке чёрную книгу, Том с минуту стоял напротив двадцать шестого номера, пока, наконец, не постучал. Там что-то грохнулось на пол, и спустя несколько секунд дверь распахнулась.
Мысли в голове рассыпались бусинами при виде Гвен в простом ореховом платье, которое, впрочем, было ей к лицу. Всегда оживлённый взгляд застыл и светился недоверием.
— Что за спектакли, Реддл? — с порога набросилась она.
— О чём ты?
— Думаешь, я не замечаю, как ты изменился? Что тебе нужно?
— Только чтобы ты перестала делать вид, будто меня не существует, — заявил Том и пронаблюдал, как она ведёт напряжённую внутреннюю борьбу, покусывая губы.
Он дал ей немного времени, а потом деликатно спросил:
— Мне уйти?
Вообще-то Том надеялся на положительный ответ, но знал, что не получит его. Гвен натянуто отступила, открывая путь. Это всегда работало — создать иллюзию выбора.
— Проходи, — коротко и не слишком гостеприимно пригласила она.
То была квадратная комната, ярко освещённая люстрой. Рама окна обрамляла вид на вечерний Истчип. Тут же расположилась кровать с нагромождением подушек, а на столе — пузатая ваза с орхидеями и башня из школьных учебников.
— Ностальгируешь? — спросил Том, кивнув в сторону книг.
— Нет, — невозмутимо ответила она. — Восполняю упущенное.
Если бы речь шла не о Гвендолин Фоули, Том принял бы возникшее чувство за бесспорное уважение. Среди стопки знакомых корешков виднелся синий самозванец.
— «Магические сущности и их применение»? — прочитал Том вслух. — Насколько я помню, этого не было в школьной программе.
Она смяла складки платья и ответила не сразу:
— Это для общения с отцом. Недавно моя сова, адресованная ему, пропала, поэтому я стала изучать более надёжные способы связи.
Том поджал губы. Сова пропала, интересно. Вероятно, Бруно решил не тратить время на благородство и оставить Гвен в покое.
— Как успехи? — бездумно спросил он, увлечённый своими мыслями.
— Неважно.
— Уверен, у тебя получится, — соврал Том, бессовестно заглядывая в глаза.
Гвен выглядела оскорблённой, будто прочитав его мысли.
— Давай сразу к делу, Том.
Тут он не выдержал: разговор не состоится. Ему осточертело, что какая-то девчонка пытается вывести его на чистую воду. К несчастью, Фоули действительно умудрилась узнать его настолько, чтобы не клюнуть на все эти уловки.
Мысли заполонил цветочный запах, который всюду его преследовал. Том сжал зубы и бросил на стол сборник стихов, который успел нагреться в ладони:
— Это твоё.
Гвен подхватила книгу и поражённо воскликнула:
— Кого ты убил за это сокровище?
Том неоднозначно передёрнул плечами, ему стало не по себе. Он вообще не мог находиться больше в этой комнате, хотелось скрыться в привычном полумраке синих стен.
— Как ты угадал? Я ведь знаю всего Пратта наизусть.
— Природная наблюдательность, — процедил он, оценивая расстояние до двери: примерно три шага.
Три, два, один… Она горячо поцеловала книгу, хранившую тепло его рук, и Том задержал взгляд на аккуратно очерченных губах.
Внутри что-то надломилось, будто он создал свой первый крестраж. Во всяком случае, накрыла такая же бесконтрольная волна ощущений. Ядовитый воздух просочился в лёгкие, яркий свет выжигал глаза. Ещё немного, и Том заживо сгорит, как тысячу раз проклятый Бифф Стоерос. Преодолев в три шага расстояние до выхода, он повернул ручку.
— Том!
Хлопнула дверь, оглушительным грохотом отозвавшись в голове.
— Ага! — злорадно взвизгнуло зеркало, заметив взбудораженного сожителя.
— Затмись! — прорычал Том, не дожидаясь дальнейших комментариев.
Зеркало скрылось за тёмной завесой, а он открыл кран и омыл лицо ледяной водой. Колючий холод сквозь кожу сковал череп, но мысли… Мысли шипели горячими искрами, пульс — молот о наковальню.
С тех пор, как Том впервые ступил на порог отеля, ему не приходилось притворяться, следить за формулировками, улыбаться, в конце концов. Он в кои-то веки был собой: язвительным, злым, раздражительным. Это та степень свободы, которую он не мог позволить себе в Хогвартсе и во всём лицемерном Лондоне.
Здесь его маски срывались одна за другой перед единственным человеком. И Том хотел бы сорвать оставшиеся, избавиться от них, как от луковой шелухи — явить себя миру и посмотреть: придут ли к нему на этот раз с коробкой шахмат, посмотрят ли снова таким взглядом и смогут ли обнять в порыве чувств? Очевидно, что нет, но почему он вдруг стал отчаянно в этом нуждаться? В расслаблении, в безоговорочной преданности, в безусловном принятии.
Загнанный мотылёк бился о стены, словно пытался выгнать навязчивые страхи из маленькой головы. Том знал, как помочь ему. Хватило одного взгляда, чтобы насекомое в последний раз взмахнуло крыльями и свалилось на пол.
Хоть кому-то этой ночью стало легче.
Комментарий к Глава 8. Шелуха
По секрету всему свету расскажу, что делала Гвен фокальным персонажем, когда хотела полюбоваться Реддлом со стороны.
========== Глава 9. Приглашение ==========
Вечер понедельника обещал быть спокойным, но кто сказал, что жизнь умеет сдерживать обещания?
— Стойать! — за спиной раздался грубый голос с редким акцентом.
Том, которому понадобилось пару секунд, чтобы прийти в себя после трансгрессии, круто развернулся. Мужчина с коротко остриженными волосами и квадратным лицом уже целился в него:
— Ни с место, — скомандовал он, обводя Тома странным сканирующим заклятием сверху донизу.
Том запустил руку в карман, как вдруг почувствовал сдерживающее прикосновение.
— Всё в порядке, Сандор, это мой друг, — рядом оказалась Гвен, которая в защитном жесте взяла Тома под руку и сейчас оправдывалась перед этим квадратным.