— Пошли, быстро! — крикнул Боб и выбежал из номера.
Джим последовал за ним, но дверь резко пришла в движение и захлопнулась, сокрушительно ударив по молодому человеку. Ему показалось, что его на полной скорости сбил грузовик. Отлетев в противоположную сторону, Джим упал на стол, сшибая на пол все вещи, лежащие и стоящие на его гладкой столешнице. Ножки мебели хрустнули, и молодой человек, сильно ударившись обо что-то головой (скорее всего о стул, а потом вдобавок и об пол), провалился во тьму.
В воздухе витал запах жареного попкорна. Слушая веселенькую ярмарочную музыку и чувствуя, как рот наполняется слюной, Джим вместе со своей девушкой Моникой стоял в очереди. Наблюдая, как продавцы, одетые в яркую одежду, насыпают попкорн специальной лопаткой впередистоящим покупателям, молодой человек ощутил, как в его животе заурчало, и подумал, что потом надо бы купить поесть чего-нибудь более весомого, чем воздушная жареная кукуруза.
— Куда теперь пойдем? — спросила Джима подруга. — Я хочу на русские горки, никогда на них не была. Моника мне рассказывала, что это очень страшный, но крутой аттракцион.
— Хорошо, — наблюдая по-детски блестящие глаза девушки, кивнул молодой человек и шутливо дернул ее за завивающиеся волосы цвета вороного крыла. — Только сначала посетим колесо обозрения. Как раз съедим на нем наш попкорн.
Моника, оттолкнув его руку и беззаботно смеясь, слегка ударила Джима в правое плечо. Парень же в свою очередь схватил ее, притянул к себе и, не переставая улыбаться, поцеловал в губы. Ему хотелось, чтобы это мгновение не заканчивалось никогда, но тут их прервал голос продавщицы попкорна, от которого только что отошел мужчина, державший в одной руке желтое ведрышко, а в правой ручку своей дочурки.
— Заказывайте, молодые люди, — сказала она, поправляя шапочку на голове, — не задерживайте очередь.
Глава 5
— Джим! Джим! ДЖИМ!!!
Боб, деря глотку, выкрикивал имя напарника и молотил по двери своими внушительными кулачищами, дергал за ручку, но на этот раз она не поддалась, даже не шелохнулась, словно это был цельный кусок стены, выкрашенный в коричневый цвет. Постояв секунду и отдышавшись, Боб поудобнее перехватил ручку и, надавив левой ногой в стену, потянул дверь со всей силы, на которое только было способно его тело. Виски у него раздулись, словно стенки воздушного шара, казалось, что еще чуть, и она лопнет, расшвыряв его мозг по всей округе. Вдруг ручка оторвалась, и мужчина попятился назад.
— Мать твою!! — вновь заорал Боб и взбешено швырнул вещь. Ручка с глухим звуком срикошетила от дерева и ударила в другую дверь, противоположную номеру «24», оставив на ней неглубокую вмятину.
Попятившись назад и почувствовав, как его спина уперлась в стену, Боб сполз по ней и сел на корточки.
Все его тело бил чудовищный озноб животного страха. Зубы стучали друг о друга, так и норовя откусить случайно попавший под их стаккато язык. Мужчина не понимал, что с ним происходит. Обычно Боб чувствовал себя вполне комфортно, уверенно. Он всегда знал, что происходит, спасал вместе с Джимом людей, но сейчас все было по-другому. Казалось, что номер «24» отеля «Падающая звезда» не просто вызывал страх, как абсолютно все дома, квартиры и фабрики, населенные привидениями, нет… казалось, что он не только его вызывал, но и усиливал, стократно усиливал, словно рупор или микрофон, усиливающий попадающий в него звук. Боб ощущал полную дезориентацию и растерянность, словно новоприбывший в армию салага, который впервые оказался на поле сражения с автоматом в руках, не имея понятия, как он работает и как из него стрелять и перезаряжать патронный магазин. Он понятия не имел что делать, словно все его знания и годы практики в охоте одновременно забылись, вылетели в трубу, ведущую в зева черной пустоты, аннигилирующей все, что в нее попадает. И это было чертовски неприятно.
— Нужно открыть эту проклятую дверь, — пытаясь собрать все свои хаотично летающие по черепной коробке мысли в кучку, прошептал Боб. — Нужно открыть ее и вытащить парня.
Поднявшись на ноги, мужчина повертел головой, осматривая коридор, и рысцой побежал в ту сторону, где должна была находиться лестница, ведущая на первый этаж отеля. Он не понимал, почему никто не прибежал на его крики? «Я орал так, что меня должны были слышать в самом Кремле», — думал Боб. Перескакивая за раз по две ступеньки, мужчина споткнулся и едва не свалился кубарем с лестницы, но все же удержал равновесие.