- Вы недавно в отеле "Гринвей", мисс Рейли, не так ли? – спросила миссис Эллингтон, на шее которой красовалось шикарное ожерелье из настоящих белых жемчужин, а кольцо украшало золотое кольцо с сапфирами и бриллиантами.
Дама так и хвасталась своими украшениями, и была очень уверена в себе.
- Да, миссис Эллингтон, я тут недавно. Пробуду тут несколько дней, - ответила мисс Маргарет Рейли, делая глоток чая из фарфоровой чашки. - Я вижу у Вас очень красивые украшения.
- Да, они стоят тех денег, что я за них заплатил. Я считаю это хорошим капиталовложением, ведь в любой момент их можно продать. Когда я получаю деньги, то вкладываю их в ювелирные украшения. Все для моей любимой жены, - с гордостью произнес мистер Эллингтон.
- Вы не боитесь кражи? - серьезно произнесла мисс Рейли, не говоря им о том, что уже читала об ограблении в газете.
- Ах, так Вы еще ничего не знаете. Нас с мужем обокрали в этой гостинице, но полиция быстро подключилась и сразу нашла вора. Я так возмущена его поведением. Такой молодой и уже вор. Я ведь как чувствовала, что такое может произойти. Всю ночь плохо спала, вся измученная. Мы как раз тогда обсуждали в компании, где и в чём лучше хранить накопления, это ведь сложная проблема, и еще эти ограбления. А на следующий день перед ужином обнаружила, что пропали украшения. Я ведь так хотела надеть их. Это были мой любимый кулон с аметистами и красивейшая подвеска из золота, серебра, эмали, опала, турмалинов, алмазной крошки, а также пропало много золотых соверенов, - поведала миссис Эллингтон.
- Я слышала сейчас в этой местности орудует банда Гилсонов - похитителей украшений. Банда Гилсонов уже ограбила несколько близлежащих коттеджей, действуют нахально, быстро, даже со взломом сейфов и кражей драгоценностей. Местные жители теперь даже не знают куда прятать деньги, - мрачно сказала мисс Рейли.
- Я ведь говорил тебе не брать украшения, дорогая, но что поделаешь, если жена что-то задумала обязательно по-своему сделает. Инспектор нашел вора и я думаю через несколько дней украшения и соверены будут у нас, - уверенно сказал мистер Эллингтон. – А Вы слышали про привидение в отеле? Я и жена не видели, мы ночью спим, а вот говорят, что миссис Бломфилд видела страшное привидение, гремящее цепями. Не хотелось бы с ним встречаться.
- Ах, дорогой, это же так страшно. Привидения могут быть опасными, - произнесла с нотками опасения миссис Эллингтон.
- Может, это был просто туман, - нервно сказала хозяйка отеля "Гринвей" миссис Баррингтон. – Эти пожилые дамы всегда такие впечатлительные.
После чаепития мисс Рейли пошла к себе в номер, как неожиданно её догнала хозяйка отеля "Гринвей" и сообщила, что её хочет видеть сама миссис Бломфилд.
"Только, пожалуйста, мисс Рейли, отнеситесь спокойнее к её причудам, говорят, что к старости она все больше становится раздражительнее и капризнее. Может, Вы уговорите её изменить историю или она перестанет рассказывать всем эту страшную историю про привидение?" – с надеждой спросила миссис Баррингтон.
Мисс Рейли задумалась, а потом направилась в номер к миссис Бломфилд.
В шикарном номере отеля на кресле с подушками важно восседала миссис Бломфилд:
- Сейчас принесут чай. Вы хотели услышать про привидение? Так я сама собственными глазами его видела.
Принесли чай. Недалеко от кресла миссис Бломфилд сидела анемичная молодая девушка, скромно одетая, по сравнению с туалетами миссис Бломфилд, но с изяществом настоящей леди.
- Это мисс Джоанна, дочь моего покойного мужа от первого брака.
Затем миссис Бломфилд начала свою речь, словно она уже в сотый раз рассказывает историю про привидение:
- Была ночь и улицу укрыл небольшой английский туман, тускло горели фонари, но все-таки можно было разглядеть, что происходит на улице. Я одинокая больная женщина всю ночь не спала из сильных болей, сидела в кресле и смотрела на улицу. Меня все бросили, даже Джоанна, - сказала она и коварно посмотрела на Джоанну, дошли ли её слова до неё.
Затем капризно заявила:
- Джоанна, поправь мне шаль, она спадает, мне холодно.
Джоанна безропотно пошла исполнять капризу старой леди.