Выбрать главу

— Какой милый человек, — заявила Вероника, забираясь на высокий стул у бара. Она сжала руку Джулиуса. — Но ты лучше!

Молодой бармен не произнес ни звука, но Касс услышала, как он обреченно вздохнул.

Принеся монитор, Касс установила его на песке и включила на полную мощность. Сбросив шлепанцы, она села и обхватила колени руками. Стало темно. Дневная жара ушла, и теплый воздух легко, словно шифон, прикасался к ее коже. Свет от ламп, горевших в опустевшем ресторане за ее спиной, падал длинными бледными лучами. Высоко наверху, в темном небе, светила желтая луна и искрились миллионы серебряных звезд. Слышно было лишь, как мягко накатывали на берег волны. Стояла чудесная тропическая ночь.

Она опустила подбородок на колени. Прекрасная ночь после такого беспокойного дня. Дня, когда Керк Уэбер сбросил свою бомбу. Когда Вероника осталась на целый день, чтобы поиграть с Джеком, и на весь вечер — донимать Джулиуса. Когда неожиданно нагрянула компания отдыхающих попить местного пива и обильно поесть. День оказался настолько напряженным, что не было свободной секунды.

А ей надо было сосредоточиться. Она должна подумать о том, как лучше преподнести Гиффорду новость о его отцовстве. Это откровение должно стать поворотным моментом, от которого зависят их отношения в будущем. Важно преподнести его правильно.

Касс следила глазами за маленькой светящейся рыбкой. Эти рыбки сверкали у кромки океана, словно серебряные монетки. Полтора года она считала Гиффорда предателем с камнем вместо сердца. Но это было не так, потому что он ничего не знал о ребенке. Но почему не знал?

Она отправила ему два письма. Первое, в котором сообщила, что беременна, она передала со Стивеном, когда тот поехал в командировку в Бостон. Второе, в котором написала Гиффорду, что у него родился здоровый сын, весом три с половиной килограмма, она с пометкой «лично и конфиденциально» отправила по почте на адрес корпорации «Тэйт-Хилл».

Касс была уверена, что Гиффорд получил оба ее послания. Но он, видимо, счел неинтересными письма от женщины, отношения с которой стали далекой историей, и порвал их.

Зачем Стивен намекнул на то, что он отец ребенка? Была ли это шутка, или молодой человек обманул умышленно? Складка пролегла между ее бровями. Случайные обстоятельства — обстоятельства, которым она не придавала значения, — сделали этот последний вариант возможным. Как и тот факт, что Гиффорд не мог точно знать возраст Джека.

Как он отреагирует на ее признание? Может быть, его охватят отцовские чувства, и он будет настойчиво требовать своего участия в воспитании ребенка? Активного участия? Может быть, он потребует регулярных посещений или совместной ответственности? Да, он живет в Штатах, но аэробусы летают туда и сюда ежедневно. Касс погрузила босые ноги в песок. Она, конечно, очень хотела бы, чтобы между отцом и сыном установились тесные отношения. Но перспектива ежедневно разговаривать с Гиффордом по телефону и встречаться год за годом ее не прельщала. Конечно, Джеку нужен отец. Но в один прекрасный момент может оказаться так, что Гиффорд решит жениться. Тогда ей, возможно, придется встретиться с его женой.

Мысленно обдумывая сценарий их неизбежных будущих отношений, Касс подняла голову и прислушалась. Она услышала всплеск воды. Прищурившись, Касс окинула взглядом серебристый песчаный откос и чернильную темноту залитого лунным светом океана. В середине бухты плавал человек. Он быстро плыл кролем к берегу. Когда он подплыл ближе, ее ноги еще глубже погрузились в песок. Она узнала пловца. Это был Гиффорд.

Увидел ли он, что она сидит здесь? Возможно. И уж наверняка увидит, если она стремительно бросится к своему коттеджу. Так что ей лучше остаться.

Она наблюдала за тем, как он доплыл, встал и пошел по мелководью.

У нее учащенно забилось сердце. В черных эластичных плавках, с блестящим от воды телом, он выглядел как морское божество. Его хромота не имела значения. Сплошные мускулы, сплошная сила. Настоящий мужчина.

— Это было умопомрачительно, — произнес Гиффорд, выйдя на пляж и приблизившись к ней. Он резко откинул голову назад, отбросив пряди мокрых волос с глаз. Капли фонтаном брызнули в разные стороны. — На глубине вода такая чистая. Такая ласковая.

— Я тебя только что заметила. Ты давно плаваешь?

— С полчаса. Я проплыл вокруг мыса.

— Один, ночью? — с сомнением покачала головой Касс. — Это же опасно! Представляешь, что было бы, если бы у тебя случились судороги или ты встретился бы с акулой? Хотя они обычно держатся значительно дальше от берега.