а не только рассудком, они не подвержены
чужому опыту, они не хотят никому угодить
или подстроиться под определенную
систему взглядов. Часто мы удивляемся,
как тонко и верно оценивает маленький
ребенок того или другого человека -
одного он признает сразу, другого
отторгает - это внутреннее спонтанное
чутье, которое потом по мере взросления,
т.е. подчинения общему порядку, уходит.
Это
то, как Иисус воспринимал людей. Вот
Петр отрекся от него, но Он не осуждает
его, он прозревает его сердце, его
внутреннюю суть, он спрашивает его:
'Любишь ли ты меня?'. А ведь Он, Иисус
есть Истина. Недаром Иисус говорит:
'Будьте как дети'. Это, наверное, касается
и другого пути - познания, восприятия
мира по-детски, т.е. изнутри, а не извне.
Идя
по этому пути, посмотрим, например, на
слово НЕБО.
Что на самом деле оно означает? Сравним
разные языки, ибо языки - это разные
цвета и оттенки радуги, составляющие
белый цвет истины. Посмотрим, как играет
небо в разных языках мира.
Небо
(русск.)
- heaven
(англ.)
- небеса
от
h ea v e
-
поднимать.
V
=
в
(русск.)
= б
(русск.),
h
=
n
(англ.).
Интересно, что h
(англ.)
и н
(русск.)
при написании похожи.
Небеса
на
санскрите - бас
-
сиять. Набаса
(санскрит)
- поднимать.
Нефос
(греческое)
- свет
(небо).
Латинское - nebula
(можно
прочитать и как не
была / о ,
так как небо - это невидимое, воздух).
Немецкое Nebel.
- русское белый
(свет).
Белый цвет соответствует цифре 7,
говорят же 'на седьмом небе' (от
счастья).
He ven
-
seven.
Se
-
сем(н)ь.
Если
вс
=
бс
(санскрит)
означает сиять, восходить, то отсюда и
восход,
и восхождение,
и воскрешение.
Это
я просто смотрела и описывала, используя
закон естественного чередования и
перестановки согласных, т.е. попыталась
вчувствоваться в предмет небо,
соотнося его суть со звуковой оболочкой.
Любимое
высказывание англичан и американцев:
T AKE
IT EASY!
Дословно
- бери
это легко,
т.е. не принимай близко к сердцу. Что же
такое это easy
['Jzi],
да просто растянутое, расслабленное
is,
т.е. 3 лицо единственное число от глагола
be
-
быть
-
принимай это как есть,
как идет, тогда легко.
Да,
интересно, Исус
начинается
с Ис
-
is
-
'возьмите бремя мое' на себя, оно легко.
'Вникать
в слова чужого языка, угадывать великое
в немногом'
В.
Брюсов
Вот
слово ВЕРА.
Что можно в нем угадать? Конечно, русское
слово вера
смыкается
с доверием
к
Богу и со словами Иисуса: 'я есмь истинная
Дверь'
- врата. Латынь: verus
-
истинный, настоящий, правильный. Verbum
-
слово = verb
(англ.)
- глагол. Ver
-
весна. Опять совпадает: Иисус
(вера
в Иисуса)
- Он - есть истина,
Он - есть Слово,
Он - есть весна
(возрождение)
Человечества, Он - есть Благая Весть и
ис точник
(spring
- второе значение источник),
из которого все проистекает.
Интересно,
в английском power
-
по
вере,
т.е. сила дается по вере.
U n i ver se
-
У н и вер с
-
В с ел е н ная
(р
= л)-
Один, Единый, Вершитель.
Ver
-
вертеть,
тот, кто вершит,
свершает,
совершает,
Вер ховный
Бог,
творит.
Английское
вера
-
faith,
которое можно прочитать двояко. Вера -
это встретиться лицом
к лицу (то
есть с личностью)
живого Бога - faith
-
face
(лицо).
Уверовать
(звучит
похоже)
- повернуться лицом к Богу. Суть веры
- верить не во что-то, а в Кого-то, то
есть лицо, личность, но faith
можно
прочитать и как fate
-
судьба. Но встреча с Богом - это и есть
суд ь б а
(суд
Бога,
суть)
человека.
Когда
англичане чего-то недопоняли, или в силу
своего уважения к другому боятся, что
поняли собеседника не совсем так, как
он бы хотел, они часто говорят: WHAT
DO YOU MEAN?,
т.е. 'Что
вы имеете в виду?'
не напоминает ли вам слово mean
русское
слово именно
-
'что
и менн о
вы хотите сказать?'.
Иначе, назовите имя,
именуйте, т.е. конкретизируйте. Mean
-
значить, meaning