-
через. Spear
-
пронзать - рапира. Spirit
-
дух - Человек в
Духе -
пронзён
Духом Святым,
он совершенен, он принёс плод - соединяются
тело и Дух. Он приходит на Пир
Господен. Распятый
-
т.е. готовый принести жертву (плод),
как Иисус на Кресте. Ripper
(разг.)
- превосходный, ripping
-
потрясающий.
RAVEN
-
в о р о н
(rvn
= врн)
- смешение, перестановка согласных. В
стихотворении Э. По 'Ворон' ворон
каркает: nevermore!
Никогда
больше! Nvr
(перестановка)
- мор (смерть).
Как известно, ворон каркает к смерти.
Ворон - вор он. Вор
-
r o b
-
воровать, грабить, robber
-
грабитель; borrow
(w
= v)
- заимствовать; der Rabe
(нем.)
- ворон; grab
-
грабить, хватать.
Если
вслушиваться в русское слово, уловишь
в нём английское, немецкое... И наоборот.
Мы заимствуем слова друг у друга, все
языки - borrowed languages. Не отсюда ли и слово
f o r eig n
[форин] - иностранный, зарубежный; frn
=
vrn
=
врн
-
ворованный,
заимствованный. Если у тебя чуткое ухо,
ты услышишь, что англ. sense
-
смысл и русск. ценность
-
разные оболочки одного и того же слова.
И ты увидишь, что англ. see
-
видеть, понимать - присутствует и в
сиянии,
в слове сигнал
(sign
[saIn]),
в нем. Sinn
-
смысл, и в синеве
ясного
осеннего дня, ведь осенью
нас
осеняет,
и смысл становится прозрачным, как
синева
неба, сквозящая через золотистый ясень,
Ясно? - yes
(ясно).
Осе н ь
(н
= м)
- осемь
-
осе м еняет
(основа).
З и м а
несёт
смерть, но кажущуюся - seem
(казаться);
зима хранит (хоронит
землю)
семя (озимь!)
нового урожая - она хранительница
семени (сема
-
семантика)
смысла. Вероятно, отсюда и man, men
(мужчина,
мужчины).
Вот человек! Се мен!
- семенник,
несущий и разбрасывающий семена жизни.
Вес на
(вес-сев).
Весной семена сеются, идёт их посев.
Лет о
(лет-тел)
- сеется тело
нового
урожая - Letto
(итал.)
- постель,
лежать, лечь.
Любовь,
как известно, всему голова;
любовь - главная
сила,
которой подвластно всё и все.
LOVE [lAv]
- главная.
Посмотрим, есть ли в английском языке
слова с корнем глв
=
клв:
gl o v e
[glAv]
- перчатка. Почему так называется?
Потому что каждый палец в своей головке
и сам себе голова. Clover
(к
= г)
- клевер.
Клевер, цветок клевера, собран в пушистую
головку, заросшую волосиками-трубочками,
полными сладкого медового сока.
И
g ar l i c
-
чеснок - тоже головка.
При быстром произнесении в
оглушается
и огубляется, как белорусское ╝.
А clever
умный
- клёвый
-
опять головастый
(клв
= глв).
Без
русского слова английское как бы повисает
в воздухе, несамостоятельно, само себя
не может объяснить.
Англичане
говорят: fall
in
love,
дословно впадать
в
любовь, т.е. влюбляться. Почему впадать,
впасть? Fall
-
fl = lf = lv - love.
V o ll
(нем.)
- полный.
Л юбо в ь
-
в русском языке. Тот же корень - л(о)в
(лв
= вл).
П о л нота
(в
= ф = п)
- полный
-
пол
-
разделенность, стремящаяся к полноте.
Любовь
есть
полнота,
единение всех и вся без различия и
разделений. Река сама по себе не полна,
она впадает
в
море, океан. Б. Пастернак говорил: 'И
впасть,
как в ересь, в немыслимую простоту'.
Впасть
в любовь -
дважды повторенное слово любовь.
Lov e
-
и в русском слове головка,
которая по форме напоминает шар, полную
сферу.
Го лов ка
-
орган, предназначенный прежде всего
для высшего знания - любви.
Интересно,
что если ещё глубже вглядеться в это
слово, там обнаруживается... пустота.
По лн ый
-
луна,
ноль.
Гол ова