Выбрать главу

Миллер вытаращил глаза.

— Не может быть! Он собственными глазами видел этого типа на кладбище. Концы с концами не сходятся.

— Как раз наоборот, — возразил Фитцджеральд. — Если кто-нибудь входит в исповедальню и кается в грехах, то священник не видит его лица. Да Коста вполне мог не разглядеть его в темноте.

— И вы хотите меня убедить в том, что стоило этому типу расколоться, как Да Коста сломался?

— Ни малейшего сомнения.

— Но ведь это же глупость, вздор!

— Ничуть, ведь речь идет о католиках. В этом состоит вся суть исповеди. То, что происходит между священником и прихожанином, как бы важно это ни было, должно остаться абсолютно конфиденциальным. Это так же неумолимо, как пуля, шеф... На кладбище разве он не говорил вам, что торопится, потому что близится час исповеди?

Миллер поднялся и стал торопливо натягивать плащ.

— Поедем со мной, — сказал он. — Может быть, он вас послушается.

— А вскрытие? Вы же собирались присутствовать? — напомнил Фитцджеральд.

— У нас в распоряжении еще час. Это уйма времени.

Поскольку все лифты были заняты, он побежал вниз по лестнице, перепрыгивая через ступеньки; сердце его билось от чрезвычайного возбуждения, он был уверен, что Фитцджеральд прав. Это было единственным логичным объяснением, Но как быть в этой ситуации? Это уже другое дело.

* * *

Когда Фэллон повернул за угол дома на узкой улочке, ведущей к церкви Святого Имени, Уорли был всего в тридцати метрах от него. Выйдя от Дженни, Фэллон две минуты спустя заметил его присутствие, однако не придал этому никакого значения. Когда он входил в церковь, Уорли направился к телефонной будке на углу, чтобы предупредить Мигана.

— Мистер Миган? Это я. Он вошел в церковь на Рокингам стрит. Это церковь Святого Имени.

— Я буду там через пять минут, — ответил Миган и швырнул трубку.

Он приехал на своем богатом «Симитаре» с Билли за рулем и нашел Уорли на углу; он дрожал под дождем и устремился к ним навстречу.

— Он еще там, мистер Миган. Сам я туда не ходил.

— Хороший мальчик, — похвалил Миган, поднимая глаза на церковь. — Такое впечатление, что эта развалюха рухнет с минуты на минуту.

— Однако, она приносит пользу, — объяснил Уорли. — Бедным. Здесь есть убежище для бездомных. Я был там, отец Да Коста и его племянница управляются здесь вдвоем. Она слепая. Хорошенькая девчонка. И на органе играет.

— Прекрасно. Подожди возле двери. Когда он выйдет, иди следом. Пошли, Билли.

Миган прошел под свод портала и тихо толкнул дверь. Они проскользнули внутрь, и он торопливо закрыл ее.

Девушка сидела за органом; виднелась ее макушка из-за зеленой шторы. Священник молился, стоя на коленях возле балюстрады алтаря. Фэллон сидел на скамье посреди церковного зала.

Направо находилась небольшая часовенка, посвященная святому Мартину Порресскому. Там не горело ни одной свечи, поэтому вся часовня была погружена в темноту. Миган увлек Билли туда и сел в уголке.

— Какого черта мы здесь делаем? — спросил Билли вполголоса.

— Заткни пасть и слушай.

В этот момент отец Да Коста поднялся с колен и перекрестился. Повернувшись, он заметил Фэллона.

— Здесь вам нечего делать, вам это известно, — сказал он сурово.

Анна перестала играть. Она осторожно перешагивала через скамью в то время, когда Фэллон направился навстречу. Билли присвистнул сквозь зубы:

— Бог ты мой, ты видел ее ножки?

— Заткнись! — злобно прошипел Джек.

— Я же сказал вам, что займусь кое чем, и вот я выполняю обещание, — сказал Фэллон, подходя к балюстраде. — Я только хотел вам сказать об этом.

— Ну и что я должен делать, сказать «спасибо»?

Дверь стукнула, свечи замигали на сквозняке, когда она закрылась, и тут, к великому изумлению Мигана, на пороге показались Миллер и Фитцджеральд.

— Вот и вы, отец мой, — сказал Миллер. — Я хотел бы сказать вам пару слов.

— Вот дерьмо, — прошептал Билли, охваченный паникой. — Пора смываться!

— Заткнись, говорю тебе! — прорычал Миган, ударив кулаком по колену брата. — Не двигайся и открой уши пошире. Это может быть очень интересно.

Глава седьмая

Прелюдия и фуга

Фэллон сразу же понял, кто такой Миллер и спокойно ждал того, что произойдет, ссутулившись, засунув руки в карманы и расставив ноги. Этот человек обладал грубой силой, которую можно было ощутить физически. Отец Да Коста чувствовал, как она исходит от Фэллона и разливается в воздухе. Мысль о том, что может сейчас произойти в стенах его церкви, наполнила его ужасом.

Он торопливо приблизился и встал между Фэллоном и полицейскими. Анна в нерешительности замерла в метре или двух от них, по другую сторону балюстрады.

Миллер остановился, держа шляпу в руках, Фитцджеральд стоял чуть сзади. После неловкой паузы священник сказал:

— Думаю, вы помните мою племянницу, инспектор. Дитя мое, вместе с мистером Миллером пришел инспектор Фитцджеральд.

— Добрый день, мисс, — пробормотал Миллер, глядя на Фэллона.

— А это мистер Фэллон, — сказал отец Да Коста.

— Здравствуйте, инспектор, — проговорил Фэллон, не дрогнув.

Легкая улыбка играла на его губах, и глядя на это бледное лицо с решительным выражением глубоких черных глаз, Миллер испытал странное ощущение холода, у него возникло чувство, словно он увидел собственную могилу; это было необъяснимо. Затем внезапно ему в голову пришла странная и безумная мысль, его осенило, и он невольно отступил на шаг. Воцарилось молчание. Все ждали. Дождь барабанил в окна.

Анна нарушила тягостную тишину. Она направилась к балюстраде и оступилась. Фэллон подскочил к ней и поддержал.