Выбрать главу

У бассейна мы часто встречали другую пару « русских »,  которые, услышав

родную речь, моментально переходили на английский, но иногда запаздывали,

к тому же построение фраз,  характерные кальки  и тяжёлый  акцент  выдавали

их с головой.  В конце концов я не выдержал  и неожиданно спросил мужчину:

« Скажите, пожалуйста,  который час ? »,  и он машинально ответил по-русски.

С той поры  они перестали  терзать мой слух  неизвестно  где приобретённым

натужно-ненатуральным  прононсом  и начали  здороваться,  очень  сдержанно.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Рассветы  во Флориде  такие же  яркие  и быстротечные,  как  закаты;  обычно

ясные,  лишь у горизонта  подёрнутые  полупрозрачными  золотыми облачками,

в стороне  незримо  присутствующего   и  напоминающего  о  себе  влажностью

и запахами  океана.

Они сопровождаются  громким  щебетом  птиц,  не жуков  и цикад,  задающих

концерты  ночью,  а  настоящих,  неизвестных  мне  видов  яркоперых,  красных

и синих  непоседливых  созданий,  чьи  головы  украшены  хохолками ( красные,

кажется,  кардиналы ).

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Затем просыпаются белки  и начинают  скользить  по веткам и стволам

двадцатиметровых кедров;  рассерженные,  серые воздушные акробатки

громко и смешно трещат  и могут швырнуть в тебя шишку.

Шершавые  ящерички  с  бисерными  глазками  надувают  алые  и  оранжевые

шейные мешки;  трясогузки и дрозды  собирают жучков чуть ли не под ногами.

В зените ещё не ослепляющей взора  небесной сферы  медленно  проплывают

кругами,  просвечивая через кружевные  парасольки крон  серебристых кедров,

силуэты чёрных коршунов,  крылья которых  напоминают  распростёртые руки

с широко расставленными пальцами.

« Ранняя пташка находит червячка ».

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Утренний бриз,  в отличие от вечернего,  направлен  от земли  к воде,

потому  навевающие  на меня  черноморские  воспоминания  ароматы

заметно ослабевают.

Роса в этом природном дистилляторе  всегда обильна,  и крупные капли,

подолгу не испаряясь,  работают  миниатюрными  ньютоновыми линзами

и  испещряют  радужными  полосочками  самые  неожиданные  предметы,

вроде  вашего  носа, разлагая  по  законам  геометрической  оптики  лучи

стремительно восходящей денницы.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

НАБЛЮДЕНИЕ

Как в русских сказках, иль, вернее, кафках,

В Вест-Индии ( смекай, Иван-дурак )

Не счесть жемчужин в антикварных лавках,

А кой-чего дают совсем за так.

Вот из цветка за оффисом лендлорда,

Там, где повисла винограда плеть,

Торчит цикады лягушачья морда -

Уродлива, да мастерица петь.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

[4]

ГЛАВА  ЧЕТВЁРТАЯ,

где герой выясняет  планы Пентагона

Первые  месяцы основным развлечением семейства в  « Английских дубах »

служило дерзкое  кулинарное изобретательство.

Прогрессивный  продовольственный  кризис, много  лет   изнуряя  Империю,

способствовал  поголовному превращению  её подданных  в неплохих поваров,

нетрадиционного,  правда,   толка  -  не готовящих  по  классическим  рецептам,

для которых  никогда  не  удавалось  подобрать  полный  набор  ингридиентов,

зато смело замещающих  одни продукты  другими.

Иммигранту такой талант - абсолютно неоценимое подспорье,  хотя,  понятно,

любая  вообразимая  этническая  еда,  импортная  или  местного  производства,

доступна  на свободном  рынке  Америки,  где всякий спрос  мигом  порождает

предложение,  но только людям  с тугим кошельком.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Варёная свёкла в банках  вполне годилась на полтавский борщ,  особенно,

если плеснёшь туда  от  души  кетчупа,  а вот  пельменное  тесто  выходило

слишком  плотным,  из-за  неимоверного  содержания  клейковины  в муке.

Тут  пригодилась  эрудиция - припомнив  меню  ресторана  « Пекин »

и  догадавшись  поискать  в китайском  отделе, я обнаружил  готовое

чудное тесто,  тонкое  до прозрачности,  и меня  не очень-то смутили

цвет  умбры  и  квадратная  форма   его  маленьких  листочков,  отчего

флоридские пельмени  пришлось лепить  крошечными  подушечками.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Самым опасным нашим опытом  показало себя  изготовление хлебного кваса.

Я поставил его  в трёхлитровых бутылях  из-под  ординарного  красного вина,

толстостенных,  пузатых  и тёмных,  которых  у меня  накапливалось  изрядно -

рука  просто не поднималась  относить  в мусор  такую  замечательную посуду.

Однако я не рассчитал  силы  здешних  сухих  дрожжей  и  переложил  закваски,

и среди ночи  новый  « молотовский  коктейль »  с грохотом  взорвался,  подняв

на ноги нас и соседей.  Рич постучал в дверь и спросил, не требуется ли помощь,

но я успокоил его  и объяснил причину салюта.

~~~~~~~~~~~~~~~~

Кухня  вся  была  усеяна  осколками  стекла,  и  если  б  кто-нибудь

находился  там  во  время  взрыва,  то мог бы  серьёзно  пострадать.

Всё же  мы продолжили эксперимент,  более  осторожно,  и вскоре,

найдя верную пропорцию,  пили уже не местные приторные « коки »,

плохо утоляющие жажду,  а ядрёное и пенистое,  в меру кислое питьё,

кружки которого  хватало надолго.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Сравнительно много времени я проводил в медленных раздумчивых прогулках,

бродя для разрядки без определённой цели по лабиринтам « Льва »  и рассеянно

изучая этикетки,  и порой  встречал там  « русского » своего соседа из « Дубов »,

занятого тем же.

Однажды  он  заметил  в моей тележке  пакет  квашеной  капусты

и,  после некоторого колебания,  задал вопрос,  где она  находится.

Самому  ему  найти  этот  хитрый  продукт  было,  конечно,  слабо,

потому что когда он спрашивал просто « капусту »,  его отправляли

к свежим овощам, а когда он спрашивал « маринованную капусту »,

его посылали  в отдел  консервов,  где стояли  банки  нарубленных

ровными осьмушками  твердых белых,  зелёных,  красных кочанов,

залитых  крепким  винным уксусом  с пряностями.

Квашеная капуста помещается там, куда еврею и заглядывать бы

не  надо - между  свиными  ножками  и братвурстом,  и называется

не « капустой »,  а « кислым немцем »,  причём для слова  « немец »

употребляется  не  литературное  « джёрман »,  а  уличное  и  грубо-

пренебрежительное « краут »,  которое  мало  кому  из  иностранцев

может  быть  известно.

Я  открыл  соседу  великую  тайну,  и он  долго  и прочувствованно

благодарил меня.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Затем его взгляд  привлекли  странные  прямоугольные упаковочки

с иероглифическими  значками  в моей тележке,  и лишь  небрежно я

обронил магическое слово « пельмени »,  он был уже полностью мой

(  всё-таки покойный Союз  успел утвердить такие межнациональные

и  надклассовые  ценности,  как  узбекский  плов,  украинский  борщ,

кавказский  шашлык  и  китайские,  по  происхождению,  пельмени  ).

Он даже обещал поделиться со мной своими кулинарными находками

и  не отверг  предложение  посетить нас  вместе  с женой  для  обмена

накопленным здесь опытом  и дегустации.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Так  завязалось  наше  знакомство  с  Романом  и  Миррой  Бронштейн,

и мы  кое-что,  хотя  и немного,  про них  узнали.

Роман,  высокий,  представительный  и в теле,  выглядел  на пятьдесят

с совершенно  незначительным  хвостиком,  не горбился,  не сутулился,

говорил в расстановку глубоким,  хорошо модулированным баритоном,

ходил крупно,  наголо брил череп  и носил усики.

Мирра  была  гранд  дама таких же  заметного  роста  и  впечатляющей  стати,

ещё  довольно стройная,  хотя широкой кости в тазу и плечах,  с длинной шеей

вернуться

4

Перейти к главе 4.