У бассейна мы часто встречали другую пару « русских », которые, услышав
родную речь, моментально переходили на английский, но иногда запаздывали,
к тому же построение фраз, характерные кальки и тяжёлый акцент выдавали
их с головой. В конце концов я не выдержал и неожиданно спросил мужчину:
« Скажите, пожалуйста, который час ? », и он машинально ответил по-русски.
С той поры они перестали терзать мой слух неизвестно где приобретённым
натужно-ненатуральным прононсом и начали здороваться, очень сдержанно.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Рассветы во Флориде такие же яркие и быстротечные, как закаты; обычно
ясные, лишь у горизонта подёрнутые полупрозрачными золотыми облачками,
в стороне незримо присутствующего и напоминающего о себе влажностью
и запахами океана.
Они сопровождаются громким щебетом птиц, не жуков и цикад, задающих
концерты ночью, а настоящих, неизвестных мне видов яркоперых, красных
и синих непоседливых созданий, чьи головы украшены хохолками ( красные,
кажется, кардиналы ).
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Затем просыпаются белки и начинают скользить по веткам и стволам
двадцатиметровых кедров; рассерженные, серые воздушные акробатки
громко и смешно трещат и могут швырнуть в тебя шишку.
Шершавые ящерички с бисерными глазками надувают алые и оранжевые
шейные мешки; трясогузки и дрозды собирают жучков чуть ли не под ногами.
В зените ещё не ослепляющей взора небесной сферы медленно проплывают
кругами, просвечивая через кружевные парасольки крон серебристых кедров,
силуэты чёрных коршунов, крылья которых напоминают распростёртые руки
с широко расставленными пальцами.
« Ранняя пташка находит червячка ».
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Утренний бриз, в отличие от вечернего, направлен от земли к воде,
потому навевающие на меня черноморские воспоминания ароматы
заметно ослабевают.
Роса в этом природном дистилляторе всегда обильна, и крупные капли,
подолгу не испаряясь, работают миниатюрными ньютоновыми линзами
и испещряют радужными полосочками самые неожиданные предметы,
вроде вашего носа, разлагая по законам геометрической оптики лучи
стремительно восходящей денницы.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
НАБЛЮДЕНИЕ
Как в русских сказках, иль, вернее, кафках,
В Вест-Индии ( смекай, Иван-дурак )
Не счесть жемчужин в антикварных лавках,
А кой-чего дают совсем за так.
Вот из цветка за оффисом лендлорда,
Там, где повисла винограда плеть,
Торчит цикады лягушачья морда -
Уродлива, да мастерица петь.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ,
где герой выясняет планы Пентагона
Первые месяцы основным развлечением семейства в « Английских дубах »
служило дерзкое кулинарное изобретательство.
Прогрессивный продовольственный кризис, много лет изнуряя Империю,
способствовал поголовному превращению её подданных в неплохих поваров,
нетрадиционного, правда, толка - не готовящих по классическим рецептам,
для которых никогда не удавалось подобрать полный набор ингридиентов,
зато смело замещающих одни продукты другими.
Иммигранту такой талант - абсолютно неоценимое подспорье, хотя, понятно,
любая вообразимая этническая еда, импортная или местного производства,
доступна на свободном рынке Америки, где всякий спрос мигом порождает
предложение, но только людям с тугим кошельком.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Варёная свёкла в банках вполне годилась на полтавский борщ, особенно,
если плеснёшь туда от души кетчупа, а вот пельменное тесто выходило
слишком плотным, из-за неимоверного содержания клейковины в муке.
Тут пригодилась эрудиция - припомнив меню ресторана « Пекин »
и догадавшись поискать в китайском отделе, я обнаружил готовое
чудное тесто, тонкое до прозрачности, и меня не очень-то смутили
цвет умбры и квадратная форма его маленьких листочков, отчего
флоридские пельмени пришлось лепить крошечными подушечками.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Самым опасным нашим опытом показало себя изготовление хлебного кваса.
Я поставил его в трёхлитровых бутылях из-под ординарного красного вина,
толстостенных, пузатых и тёмных, которых у меня накапливалось изрядно -
рука просто не поднималась относить в мусор такую замечательную посуду.
Однако я не рассчитал силы здешних сухих дрожжей и переложил закваски,
и среди ночи новый « молотовский коктейль » с грохотом взорвался, подняв
на ноги нас и соседей. Рич постучал в дверь и спросил, не требуется ли помощь,
но я успокоил его и объяснил причину салюта.
~~~~~~~~~~~~~~~~
Кухня вся была усеяна осколками стекла, и если б кто-нибудь
находился там во время взрыва, то мог бы серьёзно пострадать.
Всё же мы продолжили эксперимент, более осторожно, и вскоре,
найдя верную пропорцию, пили уже не местные приторные « коки »,
плохо утоляющие жажду, а ядрёное и пенистое, в меру кислое питьё,
кружки которого хватало надолго.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Сравнительно много времени я проводил в медленных раздумчивых прогулках,
бродя для разрядки без определённой цели по лабиринтам « Льва » и рассеянно
изучая этикетки, и порой встречал там « русского » своего соседа из « Дубов »,
занятого тем же.
Однажды он заметил в моей тележке пакет квашеной капусты
и, после некоторого колебания, задал вопрос, где она находится.
Самому ему найти этот хитрый продукт было, конечно, слабо,
потому что когда он спрашивал просто « капусту », его отправляли
к свежим овощам, а когда он спрашивал « маринованную капусту »,
его посылали в отдел консервов, где стояли банки нарубленных
ровными осьмушками твердых белых, зелёных, красных кочанов,
залитых крепким винным уксусом с пряностями.
Квашеная капуста помещается там, куда еврею и заглядывать бы
не надо - между свиными ножками и братвурстом, и называется
не « капустой », а « кислым немцем », причём для слова « немец »
употребляется не литературное « джёрман », а уличное и грубо-
пренебрежительное « краут », которое мало кому из иностранцев
может быть известно.
Я открыл соседу великую тайну, и он долго и прочувствованно
благодарил меня.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Затем его взгляд привлекли странные прямоугольные упаковочки
с иероглифическими значками в моей тележке, и лишь небрежно я
обронил магическое слово « пельмени », он был уже полностью мой
( всё-таки покойный Союз успел утвердить такие межнациональные
и надклассовые ценности, как узбекский плов, украинский борщ,
кавказский шашлык и китайские, по происхождению, пельмени ).
Он даже обещал поделиться со мной своими кулинарными находками
и не отверг предложение посетить нас вместе с женой для обмена
накопленным здесь опытом и дегустации.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Так завязалось наше знакомство с Романом и Миррой Бронштейн,
и мы кое-что, хотя и немного, про них узнали.
Роман, высокий, представительный и в теле, выглядел на пятьдесят
с совершенно незначительным хвостиком, не горбился, не сутулился,
говорил в расстановку глубоким, хорошо модулированным баритоном,
ходил крупно, наголо брил череп и носил усики.
Мирра была гранд дама таких же заметного роста и впечатляющей стати,
ещё довольно стройная, хотя широкой кости в тазу и плечах, с длинной шеей