Выбрать главу

и Прибежище ( Убежище )  моё  »,  употребляемого  в  современных  изданиях.

Этот  приём  даёт нужную  для аллитерации  и ритмизации текста  свободу,

ибо  снабжает  писателя  изрядным  количеством  синонимов; сравни лишь

набор конкретных понятий  « сети-силки-тенёта-западни-ловушки-капканы »

с абстрагирующим  « уловки-хитрости ».

Потому неподцензурный суверен мог аранжировать Писание,  приспосабливая

свою версию к литургическому пению,  которое  в те времена, следуя еврейской

и первоапостольской традиции,  сохраняли даже ещё  и протестантские  церкви.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Синодальное издание не рассчитано на пение либо на чтение вслух,  поскольку

Русская  Православная  Церковь  служит  на  славянском  по  переводу  IX  века,

созданному  святыми Кириллом и Мефодием,  тем  паче  американская ревизия,

предназначенная  для  местных  церквей,  давно  отказавшихся  от  архаического

речитатива в пользу мелодий сегодняшнего дня,  вплоть до рока, кантри и рэпа,

и чуткие авторы новосветной редакции Книги книг, обладая большей свободой,

чем все короли  этого мира,  смело модернизировали  лексикон  обоих  Заветов.

Так,  во  фразе:  « ...воздвигну  Церковь Свою  и врата ада  её  не  одолеют »

одушевлённые  буйной фантазией древних  «  врата  »  мифического  узилища

были заменены на  « силы смерти ».

И вообще,   вместо вульгарного слова  « ад »,  к тому же за океаном  обретшего

грубо-оскорбительный оттенок,  в тексте американской ревизии  всюду стояло

звучное древнееврейское « Шеол »,  а в сносках под страницей иногда петитом

указывалось также  и греческое « Гадес ».

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Чтение Библии сразу натолкнуло меня на мысль  почерпнуть из этого кладезя

сюжеты своих будущих картин,  тем более,  что религиозная тематика должна

тронуть  сердца  здешних  благочестивых  жителей,  а избранная  мною техника

живописи  яичной темперой,  как нельзя лучше  подходит для подобных  работ,

напоминая зрителям о непревзойдённой и доныне средневековой иконографии.

И  красиво  серию  из шести  чудно найденных полотен,  призванную  положить

начало моей творческой активности в противоположном полушарии,  посвятить

шести дням, или верней, эонам - периодам Творения,  да будет первая буковица

новой записи  манускрипта моей жизни  « алефом »,  она же « альфа ».

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Меня немного смущало  полное отсутствие  в галереях  Тома  и мадам  картин,

хотя бы отдалённо напоминающих задуманные мною.

Строго  говоря, единственные  сюжетные  произведения,   увиденные  автором

за  Университетским  проспектом,  представляли  те  же  «  мир-искусственные »

пионеры, золотоискатели, индейцы, ковбои,  негры с тюками хлопка и лесорубы.

И потому-то  прежде,  чем приступить  к осуществлению  замысла,  я,  проявляя

присущую мне осторожность  и помня о множестве приглашений  заходить ещё,

отправился за магистраль  поделиться с торговцами своими планами.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Действительно,  Том и Лиса  встретили меня  очень  радушно.  Том с восторгом

прищёлкнул  пальцами,  когда узнал  об идее  полиптиха  « Сотворение  мира »,

а Лиса лукаво заметила,  что сама Природа  велит писать картину о зарождении

всего сущего  яичными  красками.

При этом ассистентка  поглядела на меня в упор  своими зелёными глазищами

и со смешком облизнула маленький рот  острым розовым язычком.

~~~~~~~~~~~~~~~~~

Мадам Эсман,  по-прежнему вся в чёрном  среди платиново-золотых весталок,

выслушала рассказ  о моих прожектах  и с благосклонной  улыбкой  произнесла:

«  О да, разумеется,  разумеется.  Я и сама предполагала  нечто в подобном роде,

ведь все русские  глубоко религиозны,  не так ли ? »

Я не стал  убеждать даму  в обратном  и,  вежливо поблагодаривши,  откланялся.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Случайно  или  нет,  но я  возвращался  в апартменты  той же  стороной дороги

и в то же  самое время,  что и при первом  посещении галерей,  и проходя мимо

лютеранской кирхи,  я не мог  не  вспомнить  юного  полуобнажённого  гиганта,

сложённого,  как  Антиной,  грустно  сидевшего тогда  среди  алых роз  на газоне

в знакомой классической позе,  положив  голову на плечо  и сцепив пред собою

могучие руки.

Хотя  колючие  кусты  ещё  не  отцвели,  однако  на свеженасыпанной  клумбе

впереди их  вперемешку  уже пестрели  красные,  розовые и фиолетовые астры

и мелкие ветвистые белые хризантемки  сорта « дубок ».

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Получив одобрение профессионалов,  я принялся  внимательно штудировать

начальные  главы  «  Бытия  »,  ибо,  разумеется,  ушлые  местные  богословы,

зная Библию назубок,  живо усекут любую ошибку.

Даже  при  поверхностном  прочтении  было видно - история  сотворения  мира

излагается дважды,  причём  разными авторами.

Лексика и стиль их  отличаются значительно,  и, называя Творца Всего,  первый

именует Его древнееврейским словом  Элохим,  понимаемым  и переводящимся

как Бог,  однако имеющим ивритское окончание множественного числа  « -им »,

без сомнения,  восходящее  к многобожию.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Второй же автор  употребляет  выработанный явно позднее  Тетраграмматон -

сочетание четырёх согласных, содержащихся в имени Яхве - Сущий, Которое,

по  еврейскому  обычаю, нельзя  произносить вслух; отчего  Оно снабжается

гласными слова Адонаи - Господь,  и так читается,  а переводится, как правило,

не  вполне точным  композитным  выражением-заместителем  « Господь  Бог ».

Писатель « Бытия »,  мудро не утруждая  себя  согласованием  обоих рассказов,

переходит  без  интерлюдий  к следующему  прямо в середине  4 стиха II главы,

тем  самым  представляя их  двумя  вариантами  предания,  дошедшего  до  него

из глубины времён,   и открывая  весьма широкий  простор для интерпретаций.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

В первом рассказе  события  инициируются Словом Бога,  однако  происходят

естественным  путём,  то есть,  Бог сказал,  и стало так,  и геологические эпохи

описаны правильно:  период,  когда всю поверхность планеты  покрывал один

праокеан - Панталасса;  «  отделение  вод  от вод  »  -  интенсивное  испарение

и образование сплошного покрова облаков;  потом возникновение суши в виде

единого материка - Пангеи;  разрежение  облачного слоя  вследствие усиления

турбулентности  атмосферы,  отчего  насущный  для фотосинтеза  свет Солнца

достигает поверхности Земли  ( « сотворение светил » и появление растений ).

При заселении планеты,  воды Океана прежде,  чем суша,  порождают животных,

причём классы их  приведены в последовательности  « рыбы-рептилии-птицы »,

соответствующей  теории эволюции.

И,  контрастом ко всему предыдущему,  произведенному  той или иной  средой -

создание лично Демиургом,  хоть и нигде  не упоминается,  из какого  материала,

но по Собственному Его Божественному Образу и Подобию,  людей обоего пола,

отчего,  вследствие сопоставления,  у читателя  невольно возникает мысль о том,

что мужчина  есть  Образ,  а женщина - Подобие.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Впрочем,   идея  мужского  превосходства   первым автором   не  педалируется,

в отличие  от использующего  грозное Имя  « Яхве »  второго,  по чьей  версии

животные созданы вслед за мужчиной,  а женщина - только после того,  как Бог

не нашёл  среди сотворённых Им  скотов и зверей  пары,  подходящей  Адаму.

« Яхвист »,  не углубляясь в космогонию,  концентрирует внимание  на сложных

отношениях  Господа  с людьми,  убирая из фокуса повествования материальное,

отчего противоречие  двух вариантов акта Творения  относительно  очерёдности

создания земной фауны и человека  разрешается предположением  об автономии