Крам выбежал на поляну совершенно внезапно, на бегу поливая кого-то заклинаниями. Этим кем-то оказались три акромантула, по пятам преследующие болгарина, который, в свою очередь, выглядел изрядно уставшим. Развернувшись на бегу, он кинул одному из пауков какое-то заклинание, отчего тот покрылся инеем и сбавил скорость, но преследование так и не прекратил. Удивленный Гарри смотрел на это зрелище, пока Крам не подбежал к нему вплотную и не замер как вкопанный.
— Поттʼер! — воскликнул Виктор, посылая в пауков еще одно заклинание. — Ты что здʼесь дʼелаешь?!
— Вас жду, — быстро ответил Гарри, не спуская с приближающихся акромантулов настороженного взгляда. — Где остальные?
— Флер выбыла, — коротко бросил Крам. — Где второй — не знаю. Нарвался на этих тварʼей, пришлось отьстюпать. А ты почʼему все еще здʼесь?
— Жду, когда кто-нибудь из вас сюда доберется и возьмет эту хрень. Ты пришел, ты и бери. Мне он все равно даром не нужен.
— Ты уверен? — Крам уже было потянулся к Кубку, но в последний момент отдернул руку, с подозрением глянув на Гарри из-под густых бровей. Пауки подходили все ближе.
— Да, уверен! — в этот раз уже Гарри приложил одного из акромантулов Оглушающим заклятьем. — Бери его и закончим этот цирк!
Громкий рев прервал их. Замеревшие было на месте акромантулы неожиданно подскочили на всех своих восьми лапах и, развернувшись в другую сторону, шустро покинули поляну. На которую не спеша и грациозно вышел огромный зверь с телом льва и головой женщины. Юные волшебники завороженно смотрели, как сфинкс двинулся в их сторону. Крам что-то негромко сказал на болгарском, после чего добавил уже на английском:
— Проклʼятье, всʼе же пришла.
— Только вот с чего это? — спросил Гарри, сжимая палочку покрепче и лихорадочно вспоминая все, что помнил об этом звере. Откровенно говоря, ничего радостного в голове не всплывало. Кроме одного — свое место сфинкс обычно не покидает.
— Я на ее вопрос не отвʼетил, — признался болгарин. — Пришлось бʼежать.
— Шутишь? — с неплохой долей испуга выдохнул Поттер. — Она же сейчас от нас мокрого места не оставит!
— Не успʼеет! — уверенно бросил Крам. — Вмʼесте со мной хватайся за Кубок, он пʼеренесʼет нас отсюда!
— С чего ты взял?
— Так указано в правилах. Кубок являʼется порталом, который пʼереносит побʼедителя к зритʼелям. Оставлять тʼебя здʼесь нʼельзя. Помощь просто не успʼеет придти. Так что хватаем его оба и валим отсюда.
— Черт с тобой, — выдохнул Гарри. — Но если что — победитель ты!
— Понял! А теперь хватайся!
В этот миг сфинкс, поняв, что добыча убегает, со скоростью молнии прыгнула к ним, но огромные лапы схватили лишь пустоту. Никого перед собой не обнаружив, монстр запрокинул голову к ночному небу и издал полный ярости рев, который был услышан на трибунах.
В этот момент следящий артефакт сообщил членам жюри, что кто-то коснулся Кубка. Но перед входом в лабиринт так никто и не появился.
***
Портал выбросил их посреди темного и мрачного места, в котором Гарри неожиданно узнал кладбище. Повсюду виднелись надгробные плиты, памятники и входы в склепы. Кладбище даже во тьме выглядело старым и заброшенным. И лишь высокий дом на холме неподалеку говорил о том, что рядом кто-то живет. В некоторых окнах особняка горел свет, больше в округе не было ни одной живой души.
— Где мы, черт возьми? — Гарри повернулся было к Краму, когда мощный удар обрушился ему в висок, и мир для него померк.
Поттер не знал, сколько времени он провел без сознания, но пробуждение было болезненным. Голова нещадно болела после удара, а все тело затекло от неудобной позы. Уже через миг подросток понял, что его неудобство связано в первую очередь с тем, что он был связан по рукам и ногам. И не он один. Рядом с ним лежал какой-то мужчина в мантии, чьи глаза побелели от дикого ужаса, и лишь кляп во рту мешал ему орать во все горло.
С трудом повернув голову, Гарри увидел около себя огромный котел, под которым уже кто-то разжег огонь. Неподалеку статуей замер Крам, уставившись куда-то в сторону, но жизни или разума в его глазах Поттер не увидел.
Да ведь он под Империусом, неожиданно понял Гарри.
— Шевелись, Хвост! — раздался чей-то холодный голос. — Я не могу больше ждать!
— Д-да, хозяин! Не волнуйтесь, хозяин!
В свете костра появился низкий полный человечек с лысиной на макушке, в чертах лица которого мелькало что-то от… крысы. По крайней мере, именно так Гарри показалось. А затем Поттер увидел того, кому принадлежал холодный голос.
Рядом с ним лежала огромная змея, и на кольцах ее тела, словно в кресле, сидело странное существо, напоминающее ребенка. Если, конечно, у детей бывают красные глаза, бледная, чешуйчатая кожа и безносое лицо. Один только вид этого уродца вызывал инстинктивное отвращение.
— Гарри Поттер, — прошипел монстр, глядя на подростка с ненавистью. — Видишь, каким я стал по твоей вине? Влачу жалкое существование в этом ничтожном теле. А раньше было и того хуже.
— Волдеморт, — прошептал Гарри, чувствуя, как у него на голове встают дыбом волосы.
— Ты храбрец, — продолжал шипеть темный маг. — Большинство обывателей дрожит лишь при одном упоминании моего имени. А ты произносишь его так легко. Смело. И безрассудно.
Гарри молчал, понимая, что ему просто нечего ответить. Встречи с Волдемортом не было в его списке дел на ближайшее время. Особенно если учесть, что тот был намного сильнее и опытнее его. Не говоря уже о том, что на данный момент эта сволочь практически бессмертна.
Внимание Поттера вновь вернулось к толстячку, если, конечно, пылающий огнем и пожеланием мучительной смерти взгляд можно было назвать вниманием. Перед подростком вживую предстал человек, предавший его родителей.
— Наслаждаешься жизнью, крыса? — прошипел Гарри, не обращая внимания на Волдеморта, тонкие губы которого змеились в злорадной усмешке. — Наслаждайся, пока можешь. Твоя смерть будет мучительной, — Хвост замер в нерешительности, со страхом глянув на своего хозяина, но тот молчал. — Я тебя наизнанку выверну. А Сириус в это время будет отрезать тебе лишние части тела, чтобы ты сполна ощутил нашу ярость.
Полный смертельного яда смех Темного Лорда заставил Гарри содрогнуться, когда он услышал змею:
— У него ярос-сть Короля. Он с-силен и опас-сен, хозяин.
— Ты нравишься Нагайне, Поттер, — с коротким смешком проговорил Лорд, после чего повернулся к Питеру. — Шевелись, Хвост! Твоя трусость не должна мешать моим планам!
— Он с-слышит меня, хозяин!
— Это правда, Поттер?! — Волдеморт слегка приподнялся в своем импровизированном «кресле», чтобы лучше видеть пленника.
Поттер молчал. Смысла разговаривать со своим врагом он не видел, а потому не собирался понапрасну тратить силы. Коротко глянув на Крама, он окончательно убедился, что болгарин действительно находится под жестким контролем и абсолютно лишен воли. Но кто наложил на него заклинание и когда? По всему выходило, что юношу прокляли уже в лабиринте, чтобы не вызвать подозрений. Тот же извечный параноик Грюм сразу бы понял в чем дело и устроил бы скандал. Но кого, кого мог Волдеморт заслать в Хогвартс, чтобы тот все это время оставался вне подозрений?!
— Хозяин, все готово! — сдавленным голосом пропищал Хвост, тем самым еще больше напоминая крысу.
— Наконец-то! — алые глаза Волдеморта торжествующе сверкнули в темноте.
Взяв своего господина на руки, Питер скривился в отвращении, но уверенно и без колебаний подошел к котлу, в котором булькала какая-та бурда, и бросил Лорда внутрь. Огонь вспыхнул еще сильнее, а Гарри на самом краю сознания ощутил странное шевеление, будто сама земля вокруг него пыталась отступить от творимого ритуала. Воздух тяжелел от темной магии, и его давление ощущалось все сильнее.
Тем временем, Питер не терял времени даром. Достав из кармана старой, потрепанной мантии палочку, он направил ее на одно из надгробий, властно крикнув:
— Кость отца, взятая без дозволения, воскреси своего сына!