— Сэр, наверное, и Индию можно поставить в ряд.
— Можно. Но, Индия еще не имеет соответствующих технологий. И вам скажут, что вы собираете все до кучи в меркантильных интересах. Не торопитесь. Через полгода, где-то, привяжете к этой теме еще какую-нибудь свою. Смотришь, все будет логично, страшно. А главное, своевременно. Не бойтесь звонить мне или присылать посыльного с новой темой. Мы встретимся и все обговорим.
— Спасибо, господин полковник. Рад нашим совместным полезным действиям для блага наших стран.
— Ну, господин Чак, расходимся. Мне пора уже лететь. Всего хорошего, удачи вам всем.
— И вам всего. Аллах Акбар, сэр.
— Акбар и вам.
Глава 32
Сэр Маккинрой
— Господа уважаемые офицеры, члены спецподразделений Соединенных Штатов! От имени президента Индии, премьер-министра, правительства и парламента, всех народов и народностей, населяющих нашу большую и прекрасную страну, мы, представители правительства, приехали к вам для награждения всех вас, участников особой спецоперации, статуэтками нашего верховного божества бога «Вишну». Мы благодарны всем вам за ту опасную работу, которую проделали вы на протяжении последних дней. За то, что вы спасли многие мирные жизни от преступных радикалов. За то, что вы отстаивали целостность Индии, как суверенного и миролюбивого государства. Наш премьер-министр, женщина, Индира Ганди, ратует за мирное существование между народами. Для нее было неожиданным узнать сведения о провокационных замыслах и вылазках вооруженных радикалов. Мы были в неведении о готовящихся провокациях и в смятении от молчания правительства Пакистана. Мы не знали, что предпринять. Благодаря вам и китайским военным представителям, удалось погасить разгорающийся конфликт на начальной стадии. В перспективе, радикалы готовили стотысячную орду головорезов на наши земли. И, если бы они смогли, хотя бы месяц, теснить наши войска, то в дело вступили бы регулярные части Пакистана. Все прикрылось бы шумовой истерикой печати и навязыванием на нас нарушений всех международных соглашений. Ваша страна ведет переговоры о мирном сосуществовании двух систем. Вы договариваетесь о мире и сотрудничестве. Но, силы мракобесия и террора стараются помешать разрядке напряженности и развести новые очаги военных конфликтов. В это напряженное время международного хаоса, вы выступили авангардом за мир в нашем регионе. Спасибо вам от нашего народа за сохранение мира в штате Джамму и Кашмир. Мира на границе с Китаем. Здоровья вам всем, счастья и удачи на этой земле. Мы прощаемся с вами и уезжаем в столицу. До свидания, братья и друзья нашей страны.
Троекратные громовые залпы из стрелкового оружия потрясли военную базу в Рампуре. Следом, такие же громовые залпы из нескольких зенитных пушек.
Правительственные автомобили уехали. К импровизированной трибуне вышел американский посол.
— Господа, наш президент уже извещен о ваших успехах и вашей особой миссии здесь, о вашем огромном вкладе, вложенный в авторитет нашей страны. Все вы получите от нашего правительства награды, повышения и денежные премии. А также, двухмесячные отпуска. Мне очень приятно, что здесь, в одном из труднейших для дипломатии и развития дружеских отношений регионе, все мы оказались на должной государственной высоте и на уровне. Господа, ваши командиры раздадут вам главных богов индийского народа бога Вишну. Через два дня за вами прилетят самолеты и доставят вас домой. Все организационные и прочие вопросы к полковнику Споуну. От сотрудников нашего посольства вам также огромное спасибо и удачи в жизни. Всего хорошего, господа!
Гром оваций снова покрыл местную уютную военную базу.
Посол и сэр Маккинрой попрощались с офицерами спецназа и отошли к группе китайских офицеров.
Посол с каждым поздоровался. Полковник Маккинрой с ними уже встречался ранее. Рус был с Диной, где-то рядом. Они наблюдали за картиной правительственной встречи из помещения административного здания.
— Как прекрасно, господа, когда, кровавые конфликты удается потушить в самом начале. Спасибо вам. Мы отдельно подготовили для вас вертолет с грузом богов. Там все сложено. Передавайте привет вашему начальству и генералу Чу. Ему тоже один божок. Там все расписано. Часть монахам. Вы прекрасно знаете, кому.
— Как? В вертолете около двухсот, видимо, статуэток.
— Да, да. Мы всех записали и переписали. Это более трех тонн.
— Ничего, машина поднимет.
Маккинрой помахал рукой. Скоро появились Рус и Дина.
— Рус, вы полетите с Чаном к своим братьям. Через месяц встретимся. Дину будете с собой брать?
— Нет, нет. Лучше я через две недели прилечу сюда. Там у вас хватит еще дел.
— Хорошо. Прощаемся, Рус. Деньги и прочее, в твоем кейсе. Передавай привет всем братьям. Если что, всегда звоните. Не стесняйтесь.
— Спасибо, сэр Маккинрой. Вы на время успокоили целый регион. И Вана успокоили. Он теперь знает разгадку исторического давления на Тибет. Наверное, сейчас мемуары пишет.
— Пока еще не пишет. У него новая серьезная миссия предстоит в Пекине. И настоятель туда тоже двинется. А за ним, ваш суровый Карающий Глаз. Серьезный Хан Хуа. Бедолага Сен Ю. Как он со своими травмами еще жив? Уму непостижимо! Так что, Рус, месяца два-три еще может быть спокойно. Будет везде идти перегруппировка сил. А далее, снова все потихоньку начнет вертеться и напрягаться. Пакистан не оставит цели урвать Кашмир. Нужны международные усилия. А Мао будет строить свои ракетные шахты. Ему это очень понравилось. Да, Рус, мы оформили приказ о присвоении тебе старшего лейтенанта. Ведь ты, в свое время, прошел полное обучение на нашей базе. Так что все по закону. И Дине присвоили лейтенанта, чтобы она могла исполнять поручения особого значения. Вот как.
— Спасибо. А Ван не будет ругаться?
— О, Ван выше мелочей традиций. Он сказал, что я так их вкрутил в мирские дела, что ему теперь прямо скучно без них.
— Ну, тогда все хорошо.
— Все, Рус. Время, уезжаем. Ждем тебя.
— Обязательно прилечу.
В посольском автомобиле по дороге к Дели, первый посол мягким довольным голосом выговорил:
— Вот, Индира не забыла и работников посольства. Молодец.
— Вы только вспомните, господин посол, сколько ночей людям пришлось на телефонах и рациях сидеть. С какой скоростью топографические карты делать. Без них ничего в горах мы бы не сделали. От нашей слаженной работы все и получилось достаточно удачно.
— Да. В первые дни вы нас всех жестко погоняли. Заставили работать.
— Зато и потерь среди людей у нас нет. Даже Хьюзу и Динстону по статуэтке презентовали.
— А вы знаете, мне очень дорога статуэтка из рук Индиры.
— Согласен. Мне тоже. И, я уверен, Дина, тебе, тоже.
— Конечно, дядя Мак.
— Господин полковник, сколько она будет вас дядей называть? Она же офицер.
Все весело рассмеялись.
— Вот, Дина. Ты уже не ребенок. Ты агент национальной безопасности. У тебя большие полномочия.
— А мне неудобно иначе.
Все дружелюбно промолчали. И только посол, по-отечески поглядывая на Дину, мягко подтрунивал:
— Дина, а у тебя в кабинете я видел две куклы и плюшевых зверюшек.
— А это можно. Правда, дядя Мак?
— Да. Уставом не запрещается иметь за рабочим столом аксессуары, не мешающие трудовой деятельности. А, если они еще и способствуют благожелательной обстановке на работе, то тем более.
И вдруг, как бы спохватившись, посол воскликнул:
— Господа! А ведь за последние четыре месяца мы даже в театре не были. А ведь в Дели очень неплохие театральные постановки случаются. Надо непременно посетить ближайший спектакль или оперу.
— Дядя Мак, давайте все вместе сходим. Ведь этого зловредного старика уже нет.
— Конечно, прекрасная Дина, непременно все вместе сходим. Назло всем тёмным силам.
— Ура-а! Театру!
Автомобили быстро мчали по широкому шоссе со скоростью 110 миль/час. Все мирно успокоились под одномерное шелестенье шин. Вечернее солнце медленно опускалось за горизонт. Всё отходило ко сну, но в большом городе народ гулял.