— В чем дело? Что случилось?
Дедушка развернул носовой платок и прижал ко лбу.
— Это был Эдмунд Эрлих — перед своим уходом. Весь Совет перебит. Тех, кого не сожгли, забрали.
— Все мертвы?! — ахнула Шайлер. — Но как?! Почему?.. — Она сжала руку дедушки. — Что значит — они все мертвы?
Она обернулась на заднее сиденье, к Оливеру, ища поддержки. Но Оливер потрясенно молчал, и на лице его застыло выражение беспомощного замешательства.
— Оказалось, что Альмейда принадлежат к Серебряной крови, — произнес Лоуренс, запинаясь, что было ему совершенно несвойственно. — И нынче вечером они раскрыли карты. Я подозревал это — потому и задержался в Рио дольше, чем планировал, но Альфонсо прошел испытание. У него не было Метки. Меня одурачили. — Лоуренса трясло. — Но у них была помощь. Эдмунд сказал, что Нэн Катлер — одна из них.
Шайлер прикусила губу.
— Нэн Катлер! — Голос Лоуренса звучал словно у смертельно раненого. — Во время кризиса в Риме она внесла неоценимый вклад в разгром Серебряной крови. Она долгие годы хранила верность Совету, и это обмануло меня. Моя вина. Я был слишком самоуверен и доверчив, вместо того чтобы соблюдать осторожность.
Внезапно Лоуренс развернул машину, заставив ехавший навстречу автомобиль резко свернуть, чтоб избежать столкновения.
— Кингсли был прав — я слишком полагался на былое служение, — произнес Лоуренс, утопив педаль, и машина рванулась вперед.
— Куда мы?
— На Корковадо.
— Сейчас? Почему?
Лоуренс стиснул руль.
— Нападение на Совет может означать только одно: Серебряная кровь намеревается освободить Левиафана.
Они остановились у подножия горы, откуда начинался подъем к статуе Искупителя, и выскочили из машины. На парковке было пусто и тихо; лишь подсвеченная прожекторами статуя высилась над ними.
— Замаскируйся! — приказал Лоуренс Шайлер. — А ты останься здесь, — велел он Оливеру.
— Я не могу! — созналась Шайлер. — У меня не получается мутацио!
Лоуренс уже принял облик того парня с орлиным носом и величественной осанкой, в виде которого он впервые встретился с Шайлер на венецианской биеннале.
— Еще как можешь! — отозвался он, с легкостью перемахнув через ограду.
— Дедушка, я не могу! Я не в состоянии превратиться в туман или в животное! — повторила Шайлер, следуя за ним.
— А кто говорит, что ты это можешь? — поинтересовался Лоуренс, пока они бежали по зигзагообразным лестничным пролетам наверх, к статуе.
Шаги их были почти что неслышимы.
— Я тебя не понимаю!
— Скорее всего, ты такая же, как я. Я тоже не могу превращаться в облако или животное. Но при этом я могу менять свой облик на другой, но человеческий. Попробуй!
Шайлер попробовала. Она закрыла глаза и сосредоточилась на том, чтобы сменить только свои черты, а не перевоплощаться полностью. Несколько секунд спустя она обнаружила, что успешно превратилась в типичного тучного аргентинского туриста, приехавшего сюда отдохнуть.
Они добрались до вершины горы и остановились под статуей. Вблизи никого не было. Кругом царили тишина и спокойствие.
Не в первый раз за этот вечер Шайлер задумалась над тем, что будет, если ее дедушка потерпит поражение. А вдруг они приехали не туда? Почему он привез их именно в это место? Зачем?
— Возможно, мы опоздали. Или они не придут. Нам стоит отправиться в особняк Альмейда и посмотреть, может...
— Тихо! — скомандовал Лоуренс.
Шайлер умолкла.
Они обошли основание статуи по периметру. Ничего. Они были здесь одни. Шайлер начала впадать в панику. Почему они здесь, когда их сородичей убили где-то в другом месте? Им нужно вернуться. Они совершили серьезную ошибку. Девушка прошла вдоль северо-восточной стороны; она уже была уверена в том, что предположение Лоуренса оказалось ошибочным. Здесь нечего...
— Шайлер! Берегись!!! — раздался отчаянный крик Оливера.
Он тайком поднялся на гору следом за ними, не желая оставаться в стороне.
Шайлер подняла взгляд. Прямо перед ней стоял мужчина в белом костюме, и золотой меч в его руках был нацелен ей в грудь. Девушка поднырнула под клинок и сильно ударилась о землю, и в тот же самый миг Лоуренс выхватил собственный меч из потайных ножен под пиджаком.
Два меча скрестились со звоном, один — огненно-золотой, второй — льдисто-серебряный, и звон их эхом разнесся по долине под горой.
ГЛАВА 41
— Проклятый предатель! — прошипела Мими.
— Положи оружие, Азраил, — негромко произнес Кингсли, продолжая удерживать нож у ее горла.