- Не бывает безнадежных затей. Бывают криворукие исполнители. - Мерси встала из-за стола и помахала ребятам, приглашая их следовать за собой. - Вот представьте себе - Парк Юрского Периода в оранжерее.
Парни переглянулись и окончательно сникли. Они представили… Только Мерси всего этого уже не замечала. У нее в голове роились сотни замечательных идей, которые только и ждали возможности претвориться в жизнь. Да! Она создаст лучший кошмар, когда-либо виданный в стенах Фузиоку. И даже эти два недоверчивых олуха не смогут ей помешать. 25 апреля 20ХХ года
"Дорогой дневник, долго же я тебя не открывала. На то были причины - все это время я была завалена работой по самую макушку. Судя по всему, японские старшеклассники вообще не знают, что такое отдых. Или это я одна такая озабоченная учебой? В мои первые выходные мне едва удалось выкроить немного времени, чтобы распланировать преобразование оранжереи в рамках подготовки к фестивалю. Домашнего задания хватило бы на трех американских выпускников или двух русских аспирантов. Честное слово, на выходных не было в Японии человека занятее меня.
И, тем не менее, моим самым главным достижением стало отнюдь не "отлично" по английскому языку. Ненавистный учитель продолжал маниакально высматривать промашки, и с каким-то садистским удовольствием снижать баллы. Нет, моей победой по праву могла считаться "оранжерея ужасов". Итиро, как и обещал, пошел на поклон к президенту студенческого совета и выбил для меня необходимое разрешение. Теперь я беспрепятственно могла пользоваться "стеклянным зданием" во время проведения фестиваля. Интересно, кто такой этот президент? Заходя к нему, наш староста был бледен лицом, выходя - пылал огнем. Если мнение данного субъекта действительно так много здесь значит, мне обязательно следует познакомиться с ним поближе. Кто знает, может, и вопросы стипендии - в его "высочайшей" компетенции?
Едва не забыла! Надо бы сердечно поблагодарить Итиро за моих почти добровольных помощников. Сатоси с Юно оказались на редкость покладистыми людьми. Первое время, конечно, пытались роптать, но я быстро привела их в чувство. В конце концов, японцы никогда не были сторонниками демократии, вот пусть и не возмущаются. Зато с каким рвением они зашевелились, когда я раскрыла весь свой коварный замысел! Специально тянула до последнего, чтобы раньше времени не проболтались. Что ж, если никто не оплошает и застенчивый японский бог удачи не соизволит повернуться ко мне своей хвостатой задницей, завтрашний день станет днем моего триумфа.
Искренне надеюсь, что те деньги, которые я потратила на спецэффекты, вернутся ко мне сторицей. Хотя бы в бальном эквиваленте".
Глава 3
Наступил долгожданный день фестиваля. Он выпал на приятную во всех отношениях субботу - прекрасная погода, украшенная цветами и лентами школа, улыбчивые студенты. Даже учителя в честь такого знаменательного события задали в два раза меньше домашнего задания. И заперлись в башне директора, не докучая гостям своим присутствием. Сегодня всем заправляли старшеклассники под предводительством неуловимого президента и назойливых старост. С самого утра ворота школы были открыты для всех желающих. Рядом с ними стояла парочка "швейцаров", вежливо приветствовала входящих и выдавала листовки-програмки фестиваля.
Мерси заканчивала последние приготовления. Ее время наступит после заката, когда помощники соберут всех желающих и препроводят в оранжерею. Комната ужасов, подготовленная классом, будет работать весь день. Там уже сейчас царил полумрак, шныряли привидения и жутковато ухмылялись полураздетые демоны.
А вот стеклянную оранжерею укутать в темную ткань было невозможно. Когда Мерси вошла в нее впервые, то была поражена размахом, с которым школа воплотила идею "живого уголка". Прямо перед входом стояло три или четыре стола с пробирками, коробками и колбами. Некоторые из них пестрели надписями "кислота", "хлор", "щелочь", "растворитель"… Учителя строго-настрого запретили их выносить, и Мерси пришлось в срочном порядке заказывать пластиковые муляжи. Она хотела напугать гостей, а не покалечить их.
Рядом со столами примостился неизвестно каким ветром сюда занесенный мягкий диван в викторианском стиле. А вокруг - сколько глазом не кинь, разрастались самые настоящие джунгли. По земле стелился папоротник, с потолка свисали лианы… Днем, в бликах солнечного света это было сказочно красивое место, но вот ночью… Когда над куполом всходила луна, казалось, крыши нет совсем, а ты оказался в дремучем первозданном лесу. Даже зная, насколько безопасна оранжерея на самом деле, Мерси вздрагивала от ощущения дикости и необычного животного очарования, царившего в этом классе…
- Вы все поняли? - в последний раз спросила она у Юно и Сатоси.
- Так точно, госпожа! - выкрикнули они, обмениваясь проказливыми улыбками. Девушка кивнула и поспешила на свое место. Праздник начинался.
- Что, неужели больше никто не хочет испытать настоящий ужас? - смеялся Сатоси, глядя на разношерстную группу из шести юношей. Они все были одного возраста и прибыли на праздник, чтобы оценить, стоит ли в следующем году продолжать обучение в старшей школе Фузиоку. Все поголовно принадлежали к известным и богатым семействам. Для Фузиоку будет удачей, если компания из таких ребят попросится к ней за парту. Они принесут с собой много проблем - как любые аристократы, эти были эгоистичны, несдержанны и чрезмерно циничны в отношении всего на свете. Но что гораздо важнее - они принесут с собой деньги. Много звонких золотых монет, которые позволят любимой школе достроить очередную башенку, а ее глубокоуважаемому директору - отдохнуть с семьей на островах.
- Мы уже видели вашу хваленую комнату ужасов, - фыркнул самый высокий школьник. Несмотря на возраст, он был почти на голову выше Юно. - Меч вы еще сможете нас "удивить"?
- Комната ужасов - развлечение для девчонок, - скривился Сатоси. - Настоящий кошмар - это наша оранжерея. Но туда нельзя входить тем, кто неспособен справиться со своими страхами.
Помощники Мерси переглянусь и подленько хихикнули.
- Так что же? - высокомерно осмотрел младшеклассников Юно. - Никто не отважится?
- Показывай дорогу! - нетерпеливо махнул рукой один из гостей. - Лично я ничего не боюсь.
- Как знаешь, - сощурился Сатоси. - Тогда идите за нами. И осторожно, чтобы никто не заметил!
- Обычно на праздник фестиваля оранжерея закрывается, - поддакнул Юно. - Но нам удалось достать ключ.
Они специально повели гостей самым длинным и темным путем. Действуя четко по плану Мерси, ее помощники выглядывали из-за кустов, прислушивались и замирали в тени, едва только усматривали где-то прохожего. Парни чудесно разыграли сценку "два шалопая берут на "слабо" своих юных собратьев.
- Нам сюда, - Юно провернул ключ в замке и отпрыгнул в сторону. Друг за другом младшеклассники забежали в оранжерею и остановились в нерешительности. За их спинами хлопнула входная дверь.
- Э..? - вполоборота к вошедшим стояла девушка-лаборант в белом халате со странной коробочкой в руках. Было понятно, что ее застигли за работой, потому что в оранжерее светило множество ламп, прекрасно отражавших изумление в ее синих глазах. Длинные рыжие волосы были стянуты резинкой на затылке. На носу поблескивали круглые очки.
- Что вы здесь делаете? - очнулась лаборантка. - Разве вам неизвестно, что посторонним вход в оранжерею закрыт?
- Простите, - вежливо поклонились парни, одновременно пытаясь нащупать дверную ручку. Наконец, им это удалось. - Мы случайно здесь оказались и уже уходим… ой… заперто!
- Что? - не поняла лаборантка. - Наверное, замок защелкнулся. Вот, ловите ключ.
Одной рукой удерживая коробочку, она швырнула связку самому высокому. Тот ловко поймал ее на лету, но, как Мерси и ожидала, дверь открыть не смог.
- Неужели, заклинило? - удивилась она. - Ну, что ж… Такое случается. Вы посидите пока на диване, а я вызову помощь.