— Подожди! — крикнула Ребекка. — Остановись! Я не хотела тебя обидеть, поверь!
Пэр Андерматт повернул голову, и на его губах появилась та самая странная печальная улыбка, но он не остановился. Ребекка пошла ещё быстрее, — но это не помогло. Как быстро она ни бежала — а последние ступени она уже почти пролетела, — расстояние между ними не уменьшалось. Они дошли до следующего этажа, и Ребекка, запыхавшись, остановилась перед большим холлом, который ночью казался ещё более мрачным и жутким, чем днём.
Принц Степных Всадников тоже остановился, выжидающе взглянув на неё, и Ребекка поняла: Пэр Андерматт хотел, чтобы она следовала за ним. Наверное, он собирался ей что-то показать. Она пошла за ним, но теперь чуть медленнее, чтобы восстановить дыхание.
Андерматт пересёк холл и направился к маленькой двери в противоположной стене. Сердце Ребекки подпрыгнуло в груди, когда она увидела, что он просто прошёл сквозь неё, будто она сделана не из прочного дерева, а из воздуха.
Если нужно было ещё одно доказательство, что с Пэром Андерматтом на самом деле что-то не так, то оно было налицо.
Ребекка в отличие от призрака не могла пройти сквозь дверь, но та сама бесшумно распахнулась, едва девочка до неё дотронулась. Её взору открылась узкая крутая лестница, ведущая по спирали вниз. Мягкий золотистый свет наполнял пространство, и где-то впереди трепетала тень Пэра Андерматта. У Ребекки было неприятное чувство: эта лестница ей совсем не нравилась и то, что ждало её в самом конце, нравилось ей ещё меньше. Но она, не задумываясь, следовала за Пэром.
После того как позади остались все многочисленные витки каменной лестницы, свет стал слабее, очертания Пэра тоже постепенно расплывались. Ребекка не решилась позвать его, она только ускорила шаги (хотя и знала, что это бессмысленно), несмотря на опасность поскользнуться на узких ступеньках и рухнуть вниз, что могло повлечь серьёзные последствия. Ещё один виток, и ещё, и ещё — и она оказалась в низком сводчатом коридоре, в котором через несколько мгновений наступила темнота.
Пэр Андерматт остановился, но Ребекка с ужасом увидела, что он теперь был совсем прозрачным и продолжал таять с каждой секундой. Поддавшись внезапной панике, она рванулась вперёд, но только всё испортила. Чем ближе она подбегала, тем быстрее исчезал Пэр Андерматт. Когда она была от него всего в одном шаге, он обернулся к ней, поднял руку, будто прощаясь, — и исчез окончательно. Тут же погас волшебный свет, и Ребекка оказалась в кромешной темноте.
Ребекка запаниковала. Её охватило разочарование, душу разрывали и этот мрак, и ужасное ощущение, будто она замурована заживо. Ей нестерпимо хотелось развернуться и отправиться в обратный путь, по которому она пришла сюда. Она смогла бы вернуться, так как была всего в нескольких шагах от лестницы и карабкаться по узким ступенькам в таком мраке было хоть и не слишком весело, но возможно. Если же она пойдёт дальше (что было бы довольно глупо), то наверняка заблудится. И кто его знает, какой величины этот подземный лабиринт, в который завёл её Пэр Андерматт, — даже ему это, наверное, неведомо.
И всё же…
Она не могла поверить в то, что Андерматт привел её сюда просто так.
Ребекка некоторое время постояла с закрытыми глазами, заставляя себя успокоиться, и ждала, когда сердце перестанет колотиться как сумасшедшее.
Открыв глаза, она увидела бледный свет в конце туннеля, на этот раз это был не волшебный свет, а трепещущий отблеск свечи. И ей даже послышались голоса.
Она ещё раз остановилась в нерешительности — ведь на самом деле было бы безумием идти дальше, — но тем не менее стала на цыпочках продвигаться вперёд.
Свет был значительно дальше, чем она предполагала; Ребекка прошла метров тридцать-сорок — а это немалое расстояние, особенно когда постоянно рискуешь заблудиться, — и наконец оказалась у места, где коридор раздваивался. Голоса стали громче, а свет ярче.
— …я не позволю! — услышала Ребекка и удивлённо нахмурилась, узнав голос Саманты. — Если эта дура думает, что может явиться сюда и выпендриваться, то сильно ошибается!
Ребекка ещё больше нахмурилась. Она прекрасно понимала, кого имеет в виду Саманта. Она снова прислушалась.
— Может быть, здесь замешана Оса, — продолжала Саманта. — Старая карга уже давно пытается выкурить меня отсюда! Но это мы ещё посмотрим! Они обе ещё попляшут!
— А наши дела совсем плохи, — послышался другой голос, от которого Ребекка похолодела. Он был низкий и хриплый и будто принадлежал не человеку, а скорее… Нет, как ни старалась Ребекка, она не могла сказать, на что он похож. Какой-то жутковатый.