Но почему он затаился? И, самое главное, как, черт побери, моя подпись оказалась на договоре?
Боже. Что мне делать?
Однако страх медленно рассеивается, и во мне вновь нарастает гнев. Даже если бы у меня и имелись средства погасить долг Карла — что, конечно же, относится к жанру фантастики, — то какого черта я должна это делать?
Кое-как поднимаюсь на ноги и бреду в комнату для персонала, где дрожащими руками достаю из сумочки смартфон и набираю номер Карла. Опять автоответчик.
— Слушай, ты, кусок дерьма, ко мне только что заходил Дэвид Стерлинг, и он очень недоволен. Если немедленно не перезвонишь мне, я обращусь в полицию, чтобы они занялись его угрозами!
Нужно каким-то образом успокоиться и сосредоточиться. Я ставлю чайник, чтобы заварить ромашковый чай. Ясная голова мне тоже понадобится, чтобы все обдумать и спланировать.
Семь дней.
Исходя из того, что Стерлинг денег от меня не получит, к чему это может привести? Как-никак, здесь не Дикий Запад. У нас существуют законы и наказание для тех, кто их нарушает. Стерлинг не имеет права угрожать людям и портить их собственность, так ведь?
На моей стороне закон.
А на его — подписанное обязательство.
Внезапно я вспоминаю, как разозлило Карла мое обращение в полицию из-за порезанных шин. Да ведь он наверняка понял, что к этому причастен Стерлинг! Неудивительно, что ему не хотелось впутывать полицию. И теперь я только рада, что не послушалась Карла.
Вот и Стерлинга не надо было слушать. Да я даже не знаю, кто он такой! Разве не так? Моя неосведомленность, несомненно, только играет старику на руку.
Я бросаюсь в торговый зал и включаю компьютер. Загоняю в поисковик имя недавнего визитера и, немного покопавшись, нахожу несколько результатов на сайте местной газеты. Четыре статьи, все как одна повествующие о благотворительных пожертвованиях, сделанных компанией Дэвида Стерлинга под названием «Гилдейл девелопментс». Три заметки сопровождаются фотографиями, на которых старик в окружении волонтеров того или иного благотворительного общества гордо держит гигантский чек. Причем суммы на этих чеках весьма значительные.
Бессмыслица какая-то.
Улыбающийся мужчина на фотографиях — само воплощение щедрого и, очевидно, успешного бизнесмена. Лицо то же самое, вот только этим утром мне угрожал отнюдь не безобидный пенсионер-филантроп.
Я нахожу сайт «Гилдейл девелопментс» и страничку председателя правления, Дэвида Стерлинга.
Судя по тому, что там написано, я должна была заметить нимб над головой старика. Обосновавшись в здешних краях около сорока лет назад, он создал «Гилдейл» буквально на пустом месте. С тех пор компания построила сотни домов и теперь владеет солидным портфелем доходной недвижимости. Помимо успешного бизнеса, Стерлинг пользуется весомой общественной репутацией, подкрепленной уймой почетных наград от различных благотворительных организаций.
Станет ли кто-либо рисковать очевидным богатством и безукоризненной репутацией ради долга, который можно взыскать через суд? Стерлинг слишком многое ставит под удар, и потому всерьез воспринимать его угрозы уже не получается. Если я пожалуюсь в полицию, его имени навредит одна лишь огласка.
Что же мне делать? Уличить его в блефе или же обратиться в полицию? Нужно как следует обдумать линию поведения.
За мыслями, как же поступить с Дэвидом Стерлингом, я собираюсь с духом и уже готова заняться своими обычными делами.
Едва лишь я подхожу к двери, как звонит телефон.
Это Карл.
8
Я хватаю телефон — это Карл. Со всем своим накопившимся гневом после стольких проигнорированных звонков и сообщений я толком даже и не знаю, что сейчас буду ему говорить.
И потому просто разражаюсь потоком брани:
— Ты, мразь! Жалкий кусок дерьма! Лжец! Ты, ты…
Мое вдохновение внезапно иссякает.
— Прости, Бет, — голос Карла звучит спокойно, хотя и подавленно.
Мне требуется пара мгновений, чтобы взять себя в руки.
— Даже не знаю, с чего начать, потому у тебя тридцать секунд на объяснения, что за фигня происходит. Только правду, Карл! Никаких недомолвок!
— Бет, я по уши в дерьме.
— Да что ты говоришь! — взвизгиваю я. — Это я и сама сообразила. Вот только шины изрезали мне и порнографию подсунули с почтой тоже мне. Где ты, черт побери?