— Стриптиз, — пробормотала я со смехом(прим. Игра слов: Stripping work — можно перевести как демонтаж, сдирание или стриптиз).
Если ремонт домов станет моей основной работой, то на вопрос, чем я зарабатываю на жизнь, можно говорить, что я стриптизерша. Интересно будет понаблюдать, как люди будут смущаться при этом.
Примерно через час Джексон позвал меня.
— Не могла бы ты подойти ко мне на секундочку.
— Не знаю, — ответила я. — В прошлый раз все прошло не очень хорошо, и я не в настроении для очередной проделки.
Его вздох можно было услышать сквозь стены.
— Без шуток. У меня просто не хватает рук, чтобы сделать эту работу, и, если ты хочешь, чтобы электропроводка работала как надо, тебе придется тащить свою задницу сюда и помочь мне.
Со вздохом я положила инструменты на пол, заставила свои затекшие ноги двигаться и пошла на кухню.
— Подержи это, — Джексон повернул в мою сторону плоскогубцы, зажатые вокруг пучка проводов, который я откопала вчера. — Провода почти не поддаются. Я не могу удержать их вместе, и мне трудно достать те, которые застряли в дыре.
Я посмотрела на запутанные провода.
— Ты же понимаешь, почему я не спешу схватить плоскогубцы, учитывая, что вчера ты упоминал о казни на электрическом стуле.
Джексон коснулся концов нескольких проводов, сделав из этого целое шоу.
— Я отключил питание, поэтому электричества нет. Но если мы не починим проводку в ближайшее время, здесь быстро станет темно. — Как только я забрала у него плоскогубцы с резиновыми захватами, он добавил: — Кроме того, я не буду бить тебя током, пока мне не заплатят.
— Ха-ха.
Джексон обошел меня с одной стороны, потом двинулся с другой. Я старалась встать ровнее, как могла.
— Прости. Я только…
Джексон обернул вокруг меня в свои руки — не обнял, но расположился по обе стороны от меня, и пока работал с проводами, и его крепкая грудь терлась о мое плечо.
Кончик его языка высунулся, пока он возился с узлом, придавая ему мальчишеский вид, от которого мое глупое сердце затрепетало.
— Готово.
Наши глаза встретились, и воздух вокруг внезапно стал более густым и заряженным, чем электричество, не проходящее сейчас по проводам, за которые я держалась.
Я откашлялась, про себя проклиная свою сексуальную засуху и то, что она держит меня на грани срыва.
— Значит, я могу идти?
Он кивнул.
Я отступила в сторону, наблюдая, как Джексон продолжил возиться с проводами, потом потерла рукой шею.
— Я нужна тебе еще для чего-нибудь?
Он оглянулся на меня, подняв брови, и я выругала себя за то, что сформулировала вопрос таким образом. Тем не менее я решила не отступать, хотя его дерзкий намек имел место быть — или не дерзкий, я точно не уверена.
Джексон закрутил что-то в клубке проводов и убрал их в дыру в стене.
— Если ты пойдешь со мной в подвал, то я покажу тебе коробку с выключателями и что нужно сделать, чтобы выключить или включить электричество, если меня не будет рядом.
— То, что я решила не убивать тебя в ближайшее время еще не значит, что я стала одним из твоих подчиненных.
Джексон провел рукой по волосам, и его мышцы напряглись.
— Пожалуйста, позволь мне показать тебе, как работать в этом доме, потому что ты будешь здесь большую часть времени, и он может пригодиться тебе.
На этот раз я изобразила на лице маниакальную ухмылку.
— Я рада, что у тебя появилась возможность продемонстрировать свои навыки мастера на все руки.
Джексон поднял взгляд к потолку, как будто просил послать ему побольше сил. Затем он достал из своего пояса с инструментами крошечный фонарик и протянул его мне.
— Посмотрите-ка, какой милый маленький пояс для инструментов, все готово к действию.
— О, я всегда готов действовать, — Джексон подтолкнул меня к двери в подвал, и сделал это не очень-то нежно.
Я открыла дверь и остановилась на пороге. Как и на чердаке, темнота была такой плотной, что давила на кожу. Возможно, всему виной был холодный воздух, идущий из неотапливаемого помещения. Как бы то ни было, крошечный луч света от фонарика совершенно не спасал меня от возможности столкнуться с полчищем пауков или других отвратительных существ, которые любят глубокие и темные места. Логика подсказывала, что я больше пауков, поэтому на самом деле это они должны быть в ужасе. Но никакие доводы не уменьшали моего страха перед восьминогими созданиями судьбы.
— Ты первый, — сказала я, возвращая Джексону фонарик.
— Боишься, что в подвале чудовища? — подразнил он, и его пальцы обвились вокруг моих, забирая фонарик из моей руки. — Или что там сидит серийный убийца, который годами ждал подходящего момента, надеясь, что кто-нибудь спустится?