- Прекрасно. Вперед!
Дрейк завернул за угол, миновал два квартала, затем сделал еще один поворот.
- За нами фары автомобиля, - сообщила Делла Стрит.
- Не оборачивайся, - предупредил Мейсон. - Пол все видит в зеркало заднего обзора.
Дрейк снова повернул, остановил машину, посветил фонариком на номера домов и опят двинулся с места, но на очень низкой скорости.
Машина, следовавшая за ними, также завернула направо и стала приближаться к автомобилю Дрейка. Сидевшие в догоняющей машине не проявляли ни малейшего интереса к медленно двигающемуся автомобилю.
- Отвернитесь, - приказал Мейсон тихим голосом. - Можете только один раз быстро взглянуть.
Не успел он договорить, как следовавшая за ними машина пронеслась мимо, быстро набрав скорость.
Дрейк взглянул на задние габаритные огни удаляющейся по улице машины и заметил:
- Мне кажется, Перри, что мы их больше не увидим.
- Думаешь, они поняли, что мы их заметили?
- Не сомневаюсь. По крайней мере, именно так обычно заканчивают выполнение задания.
- Когда твой оперативник из особняка Эверсела будет звонить со следующим отчетом?
- Через час.
- Поехали. Я хочу провести эксперимент с револьвером, а потом ждать звонка твоего человека недалеко от особняка Эверсела. Он связывается с конторой?
- Да, - кивнул Дрейк.
- Тогда, Пол, позвони себе в агентство и попроси подержать этого оперативника на проводе. Я сам хочу с ним переговорить.
- Хорошо, Перри.
Они проехали кварталов пятнадцать по боковой улочке, повернули и пересекли основной бульвар по одному из перекрестков, затем продолжали движение, пока не добрались еще до одного параллельно идущего бульвара.
- Давай опять проверим, - обратился Мейсон к Дрейку.
Они остановились на бульваре, потом повернули налево и поехали на высокой скорости. Делла Стрит, смотревшая в заднее стекло, объявила:
- Никто на бульвар не вывернул.
- Я же говорил вам, что они закончили, - ответил Дрейк. - Им явно дали указания следить за тобой, Перри, до тех пор, пока у тебя не возникнут подозрения. Они должны были прекратить наблюдение, как только ты их заметишь.
- Ладно, Пол. Давай, увеличивай скорость. Остановись у первого же магазина, где могут продавать фонарики. Я хочу купить парочку, работающих на пяти батарейках.
- У меня есть один с собой, - сообщил Дрейк. - Правда, он совсем маленький...
- Им мы тоже воспользуемся, но я хочу купить и парочку побольше.
Через пять минут Дрейк увидел магазин, где они купили фонарики. Дрейк позвонил оттуда к себе в контору. Через пятнадцать минут они уже миновали ларек, где продавались булочки с горячими сосисками, который Мэй Фарр показывала Мейсону.
- Сейчас, Пол, проедешь примерно на полмили вперед по этой автостраде, - давал указания Мейсон, - потом развернешься и двинешь назад. Скорость особо не увеличивай - мы должны проверить, нет ли здесь охраны.
Дрейк медленно проехал вперед по автостраде, сделал разворот, опять проехал мимо интересующего их места и заявил:
- Похоже, никого нет, Перри.
- Ладно, останавливайся. Поставь машину у обочины. Надо еще послушать и посмотреть, может, все-таки, кто-то здесь есть.
Дрейк выключил мотор и фары. Несколько минут они сидели в полной тишине.
Наконец, Мейсон сказал:
- Ладно, Пол. Волков бояться, в лес не ходить. Вылезай из машины. Ты тоже, Делла. Подождем, пока на автостраде не будет ни одного автомобиля. Я брошу револьвер правой рукой. Левой я постараюсь направлять фонарик по траектории его полета. Вы оба своими фонариками тоже следите за тем, как он полетит.
- Что ты пытаешься доказать? - спросил Дрейк. - Что он стукнулся бы в столб высокого напряжения в одном случае из тысячи?
- Нет, такая версия вообще не пройдет перед присяжными. Среди двенадцати обязательно найдется кто-то, кто считает, что рука провидения предает преступника. Как только подобная мысль засела человеку в голову, он становится фанатиком и уверен, что, если будет вынесен вердикт о невиновности, то они бросят вызов провидению. Нет, Пол, я просто хочу посмотреть, как далеко я могу закинуть пистолет.
- Сейчас вон та машина пройдет и можешь бросать, - сказал Дрейк.
- Хорошо. Все готовы? - спросил Мейсон, посмотрев в обе стороны.
Адвокат взял револьвер, протягиваемый Дрейком, за ствол и отвел руку, как при игре в бейсбол.
На высокой скорости мимо них пролетела машина и скрылась вдали. Лишь звук трения шин об асфальт долго отдавался в тишине ночи.
- Ладно. Считаю. Раз... два... три!
Револьвер взлетел в воздух. Фонарик Мейсона поймал его, повел, вдруг потерял, снова высветил. Фонарик Деллы Стрит тоже остановился на летящем револьвере. Дрейк какое-то время не мог точно направить луч, но, наконец, и ему удалось поймать движущий объект.
Все трое смотрели, как он летел через забор, над участком земли, а потом упал на землю.
- Ты далеко кинул, Перри. Возможно, тебе даже удастся занять призовое место на чемпионате штата - если, конечно, ты вырвешь время между расследованиями убийств.
- Давай посмотрим, где он упал, - предложил Мейсон. - Пошли.
- А как леди обычно перелезают через забор из колючей проволоки в присутствии двух джентльменов? - поинтересовалась Делла Стрит.
- Они не перелезают, - ответил Мейсон. - Их через забор переносят.
Делла рассмеялась и ухватилась за Мейсона, внезапно поскользнувшись на крутом спуске. Они перепрыгнули через заполненную грязью канаву и подошли вплотную к забору из колючей проволоки на другой стороне. Мейсон и Дрейк легко подняли Деллу и поставили ее за забором, затем перебрались сами и пошли по мягкой, влажной земле.
- Не пользуйтесь фонариками больше, чем необходимо, - предупредил Мейсон. - А когда включите их, прикрывайте ладонями.
Они шли молча несколько секунд, затем Дрейк сообщил:
- Вот он, Перри. Прямо перед нами.
Мейсон остановился и оглядел участок.
- Дальше, чем я думал, - заметил он.
- Это был хороший бросок. Я бы так не кинул, - признался Дрейк.
- Не кинул бы, потому что ты работаешь в конторе, а не проводишь все свое время на открытом воздухе, - ответил Мейсон. - У тебя нет ранчо, ты не разводишь скот, не катаешься на лошадях. Наверное, он в футах десяти за этой бетонной трубой, не так ли, Пол?