— А теперь ты это видишь, — сказал Этан.
— Да. У нас состоится небольшая дискуссия на эту тему.
— Желаю удачи, — произнес Этан. — Мы осмотримся и сообщим, что найдем.
— Я это ценю. — На конце трубки Габриэля послышался резкий глухой стук. — Чертовы щенки. Кто-нибудь, разнемите этих придурков! Увидимся позже, — произнес он в трубку, и звонок прервался.
— Похоже, у него там весело.
— Если управление вампирами сродни выпасу котов[18], то управление оборотнями сродни выпасу слонов.
— Говоришь так, словно не завидуешь ему.
— Ни капельки. — Он отложил свой телефон в сторону и посмотрел на меня. — Ты не против вылазки?
Я улыбнулась.
— Если только смогу взять свой меч. Мне любопытно узнать побольше о нашем дезертировавшем оборотне.
— Не тебе одной, Страж, — пробормотал Этан. — Наверное, нам следует предупредить Люка, что мы уходим.
— Зачем? Что может случиться в доме мертвого оборотня рядом с токсичным районом? Я уверена, что все будет хорошо. — Я не потрудилась скрыть свой сарказм.
— Мы все, — крикнул он, и Пейдж вернулась с тонкой черной подставкой. Она установила ее, а затем поместила плакат на перекладину.
— К сожалению, — произнес Этан, — я не смогу предложить помощь Мерит, как планировал раньше. У Габриэля есть наводка на оборотня, которого убили, и он попросил нас ее проверить.
— Не парься, — ответила Пейдж с улыбкой, и она, вероятно, именно это и подразумевала. — Я бы хотела еще разок с этим ознакомиться, прежде чем поручу что-нибудь Мерит.
Библиотекарь вернулся к нам с планшетом и проводом в руке. Он включил его и примостил на столешнице для Пейдж.
— Благодарю, Артур.
Его щеки покраснели от удовольствия.
— На здоровье, — ответил он, затем упер руки в бока и осмотрел установку.
— Думаю, мы готовы начинать, — сказала Пейдж.
— Отлично, — произнес Этан, положив руку мне на спину. — А мы разбираться с нашими делами с оборотнями. Если будут какие-нибудь изменения — если вы что-нибудь узнаете — пожалуйста, дайте нам знать.
— Обязательно, — ответила Пейдж, усаживаясь на стул. — И удачи.
— Я захвачу свой меч, — сказала я, когда мы покинули библиотеку и снова вернулись в коридор.
— Я извещу Люка о звонке и о поездке. Встретимся в подвале.
И мы пошли своими разными дорогами.
Глава 6
НА ЧЕТВЕРЕНЬКАХ
Несмотря на наш план, я встретила его на первом этаже возле лестницы, выходящим из своего кабинета с блестящей коробкой в руках.
— Что это?
— Подарок для Габриэля, нам же нужно заехать в «Красную Шапочку». — Он приоткрыл коробку и показал мне горлышко бутылки чего-то похожего на хороший виски.
— Замечательно. Это к делу не относится, но тебе не кажется, что Пейдж просто великолепна?
Мы спустились по лестнице в подвал.
— Не думаю, что есть способ ответить на этот вопрос, не вызывая твоего гнева.
Я улыбнулась ему.
— Пока ты к ней не прикасаешься, у меня нет проблем с твоим согласием. Я не думаю, что ее привлекательность спорна. А если ты прикоснешься к ней, я отрежу тебе пальцы и скормлю их Речному троллю.
— Речные тролли фрутарианцы[19].
— Не в этом суть.
Он фыркнул от смеха, ввел свой код и открыл дверь в гараж.
— Нет, думаю, нет. Как бы то ни было, я положил глаз только на тебя, Страж. Ну, на тебя… и на нее.
Я посмотрела в направлении его взгляда, наполовину ожидая увидеть красивую женщину в гараже.
Но там не было никакой женщины. Вместо нее там был блестящий, белый двухдверный кабриолет со спортивными колесами, широкими воздухозаборниками на дверях и еще одним на задней части.
Уперев руки в бока, я поглядела на него.
— И что это такое?
— Это, Страж, «Ауди».
— Ага, это я вижу. — Я могла по достоинству оценить хорошую сталь, тонкую кожу и впечатляющую мощность, но я узнала эту модель по одной исключительной и существенной причине. — Ты купил машину Железного Человека[20].
— Он даже не бессмертный. — Явное презрение в голосе Этана заставило меня фыркнуть.
— Он вымышленный супергерой. Ты не на соревновании.
— Он весьма смертный супергерой без этого костюма, — сказал он, глядя на свою машину взглядом оценщика.
— Ты, видимо, это обдумывал.
— Мужчина тщательно анализирует свою поездку, Страж. И своих соперников. Эта машина доставит нас туда, куда нам нужно, и сделает это очень-очень быстро.
С этим едва ли был смысл спорить. Она безусловно выглядела как быстрая машина, так что я пропустила этот комментарий и обошла автомобиль, делая поверхностный осмотр. Машина вся блестела, ее интерьер был из темно-красной кожи, мягкая крыша сделана из ткани того же цвета.
Я посмотрела на него поверх машины с пассажирской стороны.
— У тебя хороший вкус.
— Разумеется, хороший, — ответил он. — Поехали прокатимся?
— Говорить «нет» я не собираюсь. — Я широко ему улыбнулась. — Ты уже дал ей имя?
Еле заметный румянец покрыл его щеки. Не уверена, что когда-нибудь раньше видела, как он краснеет.
— София, — ответил он.
— Прекрасное имя для прекрасной женщины, — сказала я без особой ревности и опустилась на мягкую темно-красную кожу. — Давай посмотрим, что она может.
***
Проще было дивиться, что она не может.
Ее двигатель гремел, как глухие раскаты грома, и она практически летела по улицам Гайд-Парка. Я бы не назвала себя автолюбительницей, но невозможно было не оценить этот заезд.
Мы поехали на северо-запад от Гайд-Парка к Хелриверу, пересекли реку Дес-Плейнс и двинулись на запад.
Этан включил станцию радиобесед, но выключил ее после десятиминутного рассуждения на тему «Проблем С Вампирами». Оно включало в себя, цитирую диктора: (1) их склонность к насилию; (2) их презрение к человеческой власти; (3) их отказ признавать прирожденное превосходство человечества; и (4) отсутствие у них сдержанности.
Я не была полностью уверена в том, о чем было последнее. «Сухой закон»[21] не работал в Чикаго в двадцатые годы и он, несомненно, не был законом сейчас.
Габриэль был прав насчет места жительства оборотня. Бывший дом Калеба Франклина находился всего в паре домов от сломанного ограждения из рабицы, предназначенного перекрыть доступ в Хелривер. Не то, чтобы по эту сторону ограждения было много усовершенствований. Дома были полуразвалившимися, предприятия заколочены.
— Мы на месте, — сказал Этан, указывая на одноэтажный дом. Он был желтым с небольшим белым крыльцом. Краска на них облупилась, а бетонная дорожка во дворе раскололась. Двор роскошным не был, но за ним ухаживали.
Мы вылезли из машины, повесили на пояс свои мечи и направились к крыльцу. В округе было тихо. Я не видела ни одного человека или сверхъестественного, но где-то вдалеке лаяла собака, предупреждая своего хозяина о чем-то зловещем в темноте.
В постройке было абсолютно темно, совершенно тихо. Я закрыла глаза и позволила своим защитным ограждениям опуститься на достаточное время, чтобы проверить наличие признаков жизни внутри. Но там ничего не было, сверхъестественного или еще какого.
— Там никого нет, — сказала я спустя мгновение, снова открывая глаза. — Никаких звуков, никакой магии.
— Мое заключение такое же, — прошептал Этан, а затем повернул ручку.
Незапертая дверь легко открылась в небольшую гостиную, в которой пахло затхлостью и животным.
Мы вошли внутрь, и я прикрыла за нами дверь, но не полностью закрыла. «Прикрыла» так, чтобы прохожие не решили тут вынюхивать, но чтобы мы при этом могли быстро выбраться.
В гостиной примечательным был огромный диван у противоположной стены. Такие я называю «Официальный Диван Семидесятых» — длинный, шероховатый и покрытый кремовой вельветовой тканью с оранжевыми и коричневыми цветами.
18
Herding cats — если приходится разруливать ситуацию, где каждый хочет делать все по-своему.
19
Фрукторианство (от лат. fructus — плод, англ. fruitarianism от англ. fruit — плод, также: плодоедение, фруктоедение, фрутарианство или фруторианство) — питание плодами растений, преимущественно сырыми, как сладкими сочными фруктами и ягодами, так и плодовыми овощами, часто с добавлением орехов, иногда бобовых, зерновых и семян. Фрукторианцы едят только ту пищу, ради которой растения не нужно уничтожать. Фрукторианцами обычно считаются люди, в диете которых необработанные плоды составляют как минимум 75 % (3/4). В идеале употребляются только плоды растений.
20
Железный человек (англ. Iron Man), настоящее имя — Энтони Эдвард «Тони» Старк (англ. Anthony Edward Tony Stark) — вымышленный персонаж, супергерой комиксов издательства Marvel Comics и их адаптаций.
21
«Сухой закон» в США — национальный запрет на продажу, производство и транспортировку алкоголя, который действовал в США с 1920 по 1933 год. «Сухое» движение возглавлялось сельскими протестантами из обеих ведущих политических партий, а также координировалось так называемой Антисалунной лигой. Запрет был введён Восемнадцатой поправкой к Конституции США, а в акте Волстеда были изложены правила для обеспечения соблюдения запрета и определены виды алкогольных напитков, которые были запрещены. Владение алкоголем в частной собственности и его потребление федеральным законом не ограничивалось. Запрет на алкоголь был отменён после ратификации Двадцать первой поправки, которая отменила Восемнадцатую поправку; она была принята 5 декабря 1933 года.