Пока были полностью закончены только три небольших здания, их едва хватит, чтобы в не слишком удобных условиях разместить всех в пору дождей. Но Певец мечтал об отдельном просторном доме только для своей семьи. Серебрянка улыбнулась своим мыслям. Что бы там ни думала о Певце Ягода, она, Серебрянка, знала наверняка — косматый Творитель любил ее. И эту уверенность подкрепляли его слова, произнесенные шепотом в ночной темноте: «Неважно, чей, он наш и принадлежит только нам».
Камушек сосредоточенно писал. На коленях его лежал кусок доски, а на доске был раскрыт дневник. Накануне он вывихнул ногу в щиколотке и был освобожден от тяжелой работы в древнем городе. С поразительным в его ситуации добрым и спокойным настроем он использовал это время, чтобы привести в порядок свои заметки и восполнить пробелы в давно заброшенном дневнике.
«Наконец я могу записать все, что произошло с той памятной весны, когда я первый раз увидел Ночного Певца и стал магом Второго Круга. Столько перемен — и там и тут. Жизнь не стоит на месте. Ягода изменилась просто поразительно, я даже не представлял, что она может быть так хороша. Ребятня Соленого тоже подросла, и уже перестало быть тщательно скрываемым секретом, что у Живого Серебра — талант Стражника слов, а маленький Тигренок — Бестиар. Никто не вернется на континент, чтобы выдать эту тайну, и Круг не будет предъявлять права на детей Говоруна. Нельзя не отметить столь поразительное скопление талантов в одной семье. Первый раз с чем-то таким встречаюсь. А еще я помирился с Ветром-на-Вершине. Нелегко мне было пойти к нему и попросить прощения. То, что я устроил ему там, на берегу под стеной Искр, было действительно отвратительно и несправедливо. Я и сам сейчас удивляюсь, что оказался способен на такой низкий и подлый поступок. Он простил меня. И пояснил, в чем заключается у хайгов взаимозависимость Звезд и Волков. Я причинил ему боль. Звезда имеет такое же отношение к „игрушечке“, как сын к домашнему псу. Звезда — это мальчик, которого дали под опеку опытному воину, называемому Волком, воин заботится о воспитании мальчика и учит его всему, что посчитает нужным или полезным. Эти люди всегда очень близки между собой. Они связаны сильнее, чем просто учитель с учеником. Они поддерживают друг друга, а если возникнет необходимость — сражаются плечом к плечу. Звезды часто дают своим детям имена учителей, нередко они и сами в свою очередь становятся Волками для младших детей собственных воспитателей. У Ветра уже было до меня двое таких подопечных, а меня он считал третьим, хотя и понимал, что я ленгорхиец и между нами не будет того, что происходит у хайгов между мужчинами. Мы вместе охотимся, лазаем по склонам вулкана, ломаем очередные деревянные мечи во время учебных схваток, а я тогда получаю новые синяки, ругань и похвалы. Хотя последних становится все больше. Я стараюсь. Кто знает, не понадобится ли мне взять в руки настоящий меч? Длинная тень Первого Круга в любой день может до нас дотянуться. Когда-нибудь до них наверняка дойдет известие о том, что наш корабль не затонул в Императорском заливе. Я этого боюсь. Иногда даже очень сильно боюсь.
Но не сейчас, не сию минуту. Сегодня я счастлив».
Услышав характерный звук, сопровождающий прыжок, Ягода повернула голову в сторону площадки Бродяжников. Тихие окрестности наполнил шум голосов. Усталые строители возвращались к вечерней трапезе. Гриф напевал приятным низким голосом:
Камушек встал и пошел, прихрамывая, навстречу товарищам. Солнце опускалось, но было по-прежнему жарко. Ребята стягивали туники, вытирали потные лбы и шеи. На груди у них виднелись одинаковые символы — знак таланта и круг. Снизу черный, а сверху дорисованный зеленью.
ВЫСОКОЕ ПРИЗВАНИЕ
О трилогии Эвы Бялоленьской «Отмеченные лазурью»
Авторский текст, соприкосновение с которым происходит через переводчика, неизбежно приобретает дополнительный оттенок смысла, определяемый иным опытом и восприятием независимо от желания точно передать содержание и авторскую интонацию. Хотя это не имеет особого значения для читателей литературы популярных жанров (фантастика, детектив, триллеры), усилия профессиональных переводчиков за последние годы все же покачнули весы в сторону формирования более зрелого читательского вкуса, и тем более отрадно, что в фантастической литературе стран Восточной Европы появляются отличные переводы не только всемирных классиков жанра, таких как Станислав Лем, но и представителей новой волны.